Выбери любимый жанр

Чернолунье — Свобода для заключённого (СИ) - "Dir Blake" - Страница 40


Изменить размер шрифта:

40

Лилит бросила хмурый взгляд на склад. Запах знакомый до боли в носу доносился оттуда. Запах, въедающийся в ноздри и отдающий противной горечью во рту. Почувствовав однажды, его уже нельзя ни забыть, ни спутать ни с каким другим.

Запах смерти.

Лилит знаком этот запах не понаслышке. В рейдах с наёмниками она часто встречала тела, растерзанные лесными чудовищами. Вонь от них расходилась далеко и могла привлечь других чудовищ, поэтому тела всегда сжигали.

Такова была работа наёмников, её работа.

— Я боюсь… — продолжила Оливия, — что она!..

Девушка едва сдержала всхлип. Зажала рот руками и крепко зажмурилась.

— Уверена, она в порядке, — мрачно улыбнулась Лилит, похлопав Оливию по плечу. — Я поищу её.

Лицо Оливии просветлело, пусть она и догадывалась, что это была всего лишь ложь.

С помощью тонкого кинжала, всё ещё лежавшего в голенище сапога Лилит, они начали освобождать приободрившихся пленниц. Девушки потирали запястья, тревожно слушая, что придумала Лилит.

Они и сами понимали, насколько рискован план, но другого выхода не было. Они неуверенно переглядывались между собой. Оливия была настроена решительнее всех, и Лилит доверила ей роль поводыря всей этой горстки ослабевших девчонок. А сама нервно поглядывала на склад. Ей предстояла самая сложная роль — роль наживки. А ещё надо как-то попасть в ту комнату, зловеще воняющую смертью.

— Начнем по сигналу.

Оливия вопросительно глянула на неё, и тут громом разнесся по подвалу скрип открывающейся двери.

Дай рванул на третий этаж особняка. В поместье было тихо, лишь изредка разносился стук переставляемой посуды на кухне. Алисия уехала ещё рано утром, и в доме не осталось никого кроме Дая, повара и Вильяма.

Сердце гулко стучало в груди, участилось дыхание. Дай прикоснулся к ручке двери кабинета. Как он и думал, не заперто.

Он выхватил из-за пояса револьвер цельного типа, который забрал у Лилит. Тот, конечно, был не заряжен, но сейчас это не имело значения.

Дай сжал ручку.

Короткий скрип. Дверь распахнулась.

Он выкрикнул:

— Ни с места!

Но виконт и не думал двигаться. Он стоял у разожжённого камина и небрежно кидал туда бумаги и письма, подкармливая голодное пламя.

Рыжие блики преломлялись на его черном, как с иголочки, фраке, скользили по брюкам и недобро плясали в бесстрастных тёмных глазах.

Острый взгляд устремился на Дая.

Юноша наставил дуло пистолета на Круфорда. Нет. На адепта Регула.

— Я ждал тебя, — наиграно дружелюбно отозвался он. — Я знал, что ты поймешь. «Ищейка» всегда докапывается до правды. Смотри, как бы эта правда однажды не закопала тебя.

Дай усмехнулся и взвел курок.

— Вы мне угрожаете?

— Нет, — простодушно ответил он и сделал шаг в сторону стола. — Просто предостерегаю.

— Не двигайтесь, — предупреждающе проговорил Дай. — Не хотелось бы продырявить ваш новый костюм.

— Ты не выстрелишь, — снисходительно улыбнулся Вильям, сжав в пальцах трость. — Пистолет-то не заряжен.

Дай кинулся к виконту, но тот одним прыжком вскочил на оконную раму. Раскинув руки в стороны и зловеще усмехнулся.

В пасмурном небе громыхнуло. Сильный ветер ворвался в комнату, взметнув в воздух ворох бумаг. Ставни с грохотом ударились о стены, чуть не выбив стёкла. Холодные капли дождя ударили в лицо. Дай заслонил рукой глаза.

— Так просто это тебе с рук не сойдет, ищейка! — зло выплюнул Круфорд. — Регул не простит. Не суйся не в свое дело, иначе кто-то пострадает!

Виконт отпустил руки и с блаженным лицом провалился в открытое окно.

Дай перепрыгнул стол, устремился к окну. Но было уже поздно.

Губы мужчины быстро зашевелились, и он распался на сотни чёрных воронов.

Дай знал лишь одни слова, что он мог сказать:

«Omnia in nomine Regulus».

— Всё во имя Регула, да? — процедил Дай, ударив деревянной рукояткой револьвера о раму.

В просторный подвал с низкими проржавевшими потолками вошел лысый громила с подбитой харей и пивным пузом, выглядывавшим из-под грязной засаленной рубахи.

Окинув похабным взглядом сбившихся в стайку, дрожащих девчонок, он высматривал жертву посимпатичнее.

Он устремил свои мелкие бегающие глазки на Оливию. Девушка прижалась к Лилит. Вцепилась тонкими пальцами в плечо её платья. Точно могла спрятаться за её хрупкой спиной.

Лилит поняла, что сейчас происходит. Выбор новой жертвы склада.

Мужик схватил Оливию за «связанные» руки. Она вскрикнула.

— Ещё хоть пикнешь - прикончу, — угрожающе рыкнул он. И Оливия, зажмурившись, сомкнула губы.

Лилит злобно прикусила губу. Сжала кулаки, силясь унять дрожь, и кинулась на помощь.

— Пусти её! — вскричала она, повиснув на его громадной ручище.

Он злобно рыкнул, откинув девчонку в сторону, как тряпичную куклу.

Теперь это грязное животное устремило на неё свои злобные глазёнки.

— Что, тебе тоже хочется?! — он мерзко осклабился и начал расстёгивать ремень.

Лилит с отвращением поморщилась.

Из диспетчерской каморки послышался голос:

— Не увлекайся там, нужно сохранить товарный вид!

— Не боись, по лицу бить не буду, — успокоил он дружка. Тот недоверчиво хмыкнул.

Лилит замутило от вони этого мужика. Или так сказывалось сотрясение мозга.

Он попытался схватить её, но она увернулась от его неуклюжего выпада. Мужчина свирепел.

Лилит отскочила к одной из опорных балок. Он кинулся за ней, но она юркнула в сторону, а он напоролся на жестяной бак. Тот с грохотом повалился на пол, расплёскивая воду.

Оливия поймала взгляд Лилит и поняла — это и был сигнал.

Быстро шепнув что-то девчонкам, они в полуприсяде поплелись к дверям, из которых выскочили прибежавшие на шум охранники.

Лилит хорошо отвлекала внимание всех.

Когда появилась подмога, она оторвала от стены слабо прикрученную трубу. Ржавчины на ней было хоть отбавляй, и, после первого же удара об чью-то обритую голову, кусок отломался. Один из охранников пошатнулся, готовясь упасть, и Лилит пнула его ко второму. Мужчины повалились на пол.

Лилит победно оскалилась. Но резкий удар в живот прервал триумф. Она согнулась пополам. Резкий выдох опустошил легкие, а спину обожгло ударом о стену.

Она, кажется, отключилась на мгновение.

«Горилла» схватил её тонкую шейку. Та угрожающе захрустела от его стальной хватки. Лилит засипела, пытаясь отодрать его пальцы. Но всё казалось бесполезно: сознание расплывалось, а перед глазами плыли белые светлячки — лампы.

Громила потащил Лилит к складу.

Резко усилившаяся вонь окончательно отрезвила её.

В комнате царил полумрак, и различить что-то было практически не возможно. Свет единственной лампочки, подвешенной в самом центре над разделочным столом, выхватывал нечёткие силуэты женских фигур. Одни были подвешены кверху ногами, другие лежали прямо на плитке пола. Вернее, лежали не они, а отдельные конечности.

Яркий свет ослепил её, когда громила бесцеремонно кинул её на стол. Лилит поморщилась то ли от вони, то ли от боли, то ли от того, насколько отвратительна была ей эта ситуация.

И почувствовала, как грубо раздвинули её ноги, задрали юбку и!..

Немое восклицание отразилось на бандитской морде.

Штаны Лилит пошли складками от движения ноги. Она быстро согнула ногу в колене и выпрямила, с силой впечатав подошву в его харю.

Дай выбежал в сад, где располагался с виду небольшой сарайчик. Тот был заперт изнутри. Кто-то вставил доску меж ручек. Дай мог хорошо разглядеть её через приличную прорезь железных дверей.

Он стиснул рукоять трости у себя на поясе, лихорадочно взвешивая все «за» и «против» её использования.

Лоб покрылся испариной, от усердного бега щеки горели. Он успел вызвать полицию сразу после «исчезновения» Круфорда, но всё ещё сомневался в своей догадке о местонахождении пропавших девушек.

Дай лихорадочно заозирался в поисках того, что сможет ему помочь. Снова до боли сжал холодную ручку трости, по телу привычно пронеслась знакомая дрожь. Пальцы сами потянули трость за наискось спиленный набалдашник. Раздался щелчок, и Даймонд пришел в себя.

40
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело