Выбери любимый жанр

О тех, кто не слушает добрых советов (СИ) - "Чемерица" - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

– Я… э-э-э… узнал о некой каменной скрижали, которая хранится в Кургане Холодных Водопадов. На этом «Драконьем камне», говорят, есть карта с могильными курганами драконов. Иди в руины на Ветреном пике, найди эту скрижаль – она, скорее всего, в главном чертоге – и принеси ее мне. Все просто.

Банри уставилась на него. Не про эти ли руины Хадвар рассказывал? Почему-то ей вдруг стало не по себе. Фаренгар, не обращая более никакого внимания на посетительницу, всерьез занялся раскопками на своем столе. Отметив, что паршивый колдунишка даже сесть ей не предложил, Банри кашлянула, привлекая к себе внимание, и спросила:

– А можно поподробнее узнать об этих руинах?

Маг оторвался от своего занятия и вдохновенно провозгласил:

– Древняя гробница, выстроенная нордами, кажется, еще до Войны драконов… – Он поднял голову и, увидев выражение лица Банри, спохватился: – А! Ты, наверное, хочешь узнать, как туда попасть. Курган рядом с Ривервудом, – пояснил колдун, – крошечной деревушкой на юг отсюда. Уверен, как будешь там, местные покажут тебе дорогу.

Банри вздохнула. Час от часу не легче. Спросить, что ли, у Алвора, может он в курсе?..

– Откуда ты знаешь, что эта каменная штука, как ее там – скрижаль? – находится именно в этих руинах, а не где-нибудь еще?

– Ну… – Колдун самодовольно ухмыльнулся, сверкнув зубави из-под капюшона. – Нужно же хранить профессиональные секреты, верно? У меня есть источники… надежные.

– Хорошо. А эти источники не могли указать поточнее местонахождение этого камня?

– Я рассказал все, что знаю сам. Точнее никак.

Банри тяжко вздохнула. Задача казалась ей невыполнимой.

Вернулся ярл и, встав с ней рядом, скрестил руки на груди:

– Сейчас это самое важное. Делайте, что хотите, но я хочу знать, как нам победить этого дракона или драконов. Как можно скорее. Пока не поздно.

– Конечно, ярл Балгруф, – подобострастно отозвался волшебник. – Спасибо вам за то, что нашли мне помощницу. Я уверен, она проявит себя наилучшим образом.

Ярл кивком пригласил Банри следовать за ним и сказал, покинув логово Фаренгара:

– Я велел приготовить для тебя кое-какое снаряжение… – Он подозвал стражника и продолжил: – Прими этот скромный дар, так сказать, в знак моей признательности.

Банри послушно направилась вслед за стражником под напутствие ярла:

– Добейся успеха и тебя ждет награда. Вайтран будет перед тобой в долгу.

Банри думала, что ее поведут в какой-нибудь арсенал, но стражник просто вывел ее на улицу и вручил увесистый сверток. Ему явно не терпелось поскорей избавиться от роли сопровождающего, так что, отдав ношу, он повернулся, чтобы уйти, но был остановлен вопросом:

– Что это?

– Ну, это имперский доспех… – промямлил стражник. – Вроде как.

– И что мне с ним делать?

– А почем знаю? Хочешь – носи сама. Хочешь – продай.

Он удрал раньше, чем Банри придумала новые вопросы.

Банри брела по каменным ступеням, прижимая сверток с броней к животу. Нужно было где-то переночевать, прежде чем возвращаться в Ривервуд. Выйдя к дереву, она остановилась и бросила дар ярла на ближайшую скамью, чтобы освободить руки – надо было свериться с «Путеводителем», который ей подарил Алвор, должно же там что-нибудь быть о постоялых дворах. Банри пробежала взглядом по тексту, и поморщилась. Вполне понятно, почему Сигрит невзлюбила данное произведение. Какой женщине понравится, что ее муж читает описание внешних достоинств и темперамента всех девок в округе?

Ну и чушь, думала Банри, листая замусоленные страницы – видимо, книгу часто читали.

Если верить этой дурацкой книжонке, в Вайтране было две таверны: «Гарцующая кобыла» и «Пьяный охотник», обе располагались в Равнинном районе, причем в последней собирались в основном обеспеченные жители. Сначала Банри хотела пойти в «Кобылу», но потом передумала, рассудив, что в более респектабельном заведении больше порядка и покоя для клиентов. Ближайший стражник объяснил, как пройти к «Охотнику» – спуститься в Равнинный район и найти здание на холме по левую руку от лестницы из Ветреного.

Банри вернулась к городским воротам, которые, похоже, были единственными в Вайтране, и увидела возле небольшого здания Ирилет, а с ней трех солдат в цветах владения. Она подошла поближе и услышала, как хускарл сообщает одному из них:

– …Ярл наконец согласился отправить тебя назад, в Ривервуд.

– Хорошо, хускарл. Мы отправимся прямо сейчас.

– И что, – встрял другой стражник, – мы единственные, кто выступит против дракона?

– Больше я никого послать не могу, – ответила Ирилет. – А мы даже не знаем, где этот дракон сейчас. Вы, главное, держите ухо востро, и если на город нападут, уводите людей в безопасное место.

Заметив, что подчиненные нерешительно переминаются на месте, она добавила:

– Я не прошу вас сражаться с драконом втроем. Но я ожидаю, что вы выполните свой долг.

– Конечно, – отозвался первый из охранников. – Мы защитим Ривервуд. Даю слово.

– Тогда вперед, – проговорил доселе молчавший третий. – Время не ждет.

Стражники споро направились к воротам, а Ирилет, проводив их взглядом, принялась подниматься по лестнице, ведущий на верхний уровень.

Банри покачала головой – могли бы и до утра подождать – и пошла к зданию, на котором болталась вывеска «Пьяный охотник». Впрочем, здесь ее поджидала неудача – свободных комнат не было. Пришлось отправляться на поиски «Гарцующей кобылы». Пройдя от ворот по главной улице Равнинного района, она вышла на небольшую рыночную площадь. Деревянные лотки пустовали, магазинчики уже закрылись, и только двери таверны были гостеприимно приоткрыты. Как только Банри, обойдя парочку пьяниц у входа, оказалась внутри, женщина, протиравшая стойку грязноватой тряпкой, жизнерадостно сказала:

– Заходи. Мы как раз подложили дров. Присаживайся и согрейся.

Видимо, это была хозяйка заведения. Банри подошла к стойке и, поздоровавшись, сказала:

– Я хочу снять комнату.

– Десять золотых, – отозвалась трактирщица. – Деньги вперед.

Получив плату, она широко улыбнулась:

– Комната твоя на день, еда и выпивка в стоимость не входят, но я беру недорого. Меня Хульдой кличут. Обращайся, когда что-нибудь понадобится.

– Очень приятно… На день? В смысле – на сутки?

– Ага. – Хульда вышла из-за стойки. – Я покажу тебе твою комнату, сюда.

Она повела Банри через весь зал, в котором яблоку негде было упасть, к лестнице наверх и остановилась перед закрытой дверью, поджидая клиентку. Отперев замок большим ключом, Хульда пригласила гостью в темную комнату с большой кроватью и удалилась.

Банри огляделась: номер освещался единственной свечой, и еще немного света попадало сюда из главного помещения таверны через маленький балкончик, невесть зачем сделанный в комнате. При этом он даже не был отгорожен дверьми, отчего в комнате было прекрасно слышно все, что происходит внизу. Банри заперла дверь, быстро поужинала остатками собранной в Ривервуде провизии и, раздевшись, легла в постель в надежде, что заснуть все же удастся.

Наутро она открыла глаза, чувствуя себя посвежевшей и отдохнувшей. Удивительно, но ночь прошла спокойно, Банри спала как убитая. Даже голова не болела, хотя внизу шум не утихал почти до самого утра.

Спустившись вниз, Банри увидела, что зал опустел, только смуглая служанка йокуданской национальности подметала пол вокруг очага.

Хотелось есть. Хульды за стойкой не было, так что Банри обратилась к девушке с метлой:

– Доброе утро. А кто тут может принести завтрак?

Служанка смахнула волосы с лица и проговорила:

– Хульда вышла зачем-то, но я тоже могу тебя покормить. Подожди здесь.

Она поставила метлу в угол и ушла, по всей видимости, на кухню. Банри разместилась за ближайшим столом, отчаянно надеясь, что та хотя бы руки после уборки помоет.

Позавтракав, Банри вернулась в комнату, собрала свои вещи и вышла на улицу. На рынке торговцы уже раскладывали товар на прилавках. Банри, осмотрев предложенное, решила, что здесь ей ловить нечего. По письменному совету похотливого барда Микаэля – автора «Путеводителя для джентльменов» – она решила заглянуть в «Товары Белетора» и пересекла рыночную площадь, чтобы попасть туда, но сначала заскочила в «Котелок Аркадии» – запас кровоостанавливающих зелий еще не вышел, но приобрести еще парочку универсальных от болезней не помешало бы. Поболтав на профессиональные темы с хозяйкой аптеки, Банри вышла на улицу, щурясь от яркого солнца, и вошла в магазин. Впрочем, уже через несколько минут опрометью выбежала обратно, сопровождаемая воплями торговца.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело