Полотно Судьбы (СИ) - "Рэйя_Гравис" - Страница 53
- Предыдущая
- 53/185
- Следующая
«Если бы ты на моем лице сумела разглядеть хоть одну мысль или эмоцию, то уже с воплем бежала бы прочь», — угрюмо подумал юноша.
— Знаете, — задумчиво сказал Поттер, — мне кажется, из вас вышла бы прекрасная писательница…
— О, это так мило с твоей стороны, Гарри…
— … но журналист вы — паршивый, — закончив мысль, он поднялся на ноги.
Улыбка сползла с лица волшебницы.
— Мы еще не закончили, Гарри, — жестко бросила она.
— Закончили, — слизеринец отступил к двери. — Это не интервью, а одно сплошное недоразумение. Я ухожу.
Её пальцы до боли стиснули запястье подростка, удерживая его на месте.
— Мы можем начать всё сначала, дорогой мой мальчик, — Рита говорила ласково, словно беседовала с пятилетним ребенком, но её взгляд пылал ненасытным огнём. — О чем бы ты хотел поговорить? Я готова с радостью тебя выслушать.
— Я с вами ни о чем не хочу разговаривать, — спокойно ответил Поттер, пытаясь высвободить свою руку из её стальной хватки. — Отпустите меня.
— Ну же, Гарри, не будь таким стеснительным, — уговаривала она.
«Да как же отделаться от тебя?!»
В душе подростка, неспешно разворачивала исполинские крылья всепоглощающая слепая злость.
«Уничтожь её, — шептала она, — тебе это по силам. Давай же».
Магия в груди свилась кольцами, словно приготовившаяся к атаке змея. Казалось, даже воздух вокруг искрится от переполняющей юношу силы. Он чувствовал, как она бурлит внутри него в поисках выхода, затмевая голос разума, как оскалил острые клыки белоснежный зверь.
Гарри с шипением втянул воздух сквозь плотно стиснутые зубы, опасно сузив изумрудные глаза, зверь, низко припав к земле, напрягся, приготовившись атаковать, и вдруг дверь отворилась. На пороге стоял директор Хогвартса, рассматривая репортера «Пророка» и пытающуюся сбежать «жертву».
— Дамблдор! — широко улыбнулась Скитер, опрометчиво не обращая внимания на состояние четвертого чемпиона.
Перо с пергаментом в мгновение ока исчезли, пальцы журналистки поспешно разжались, выпуская начинающую неметь руку Поттера.
— Как поживаете? Надеюсь, вы видели мою летнюю статью о Международной конференции колдунов?
— Отменно омерзительна, — блеснул очками Дамблдор. — Особенно меня потешил мой собственный образ выжившего из ума болтуна.
Ведьма даже не смутилась.
— Я только хотела подчеркнуть старомодность некоторых ваших идей и то, что многие простые волшебники...
— Был бы счастлив с вами побеседовать, Рита, — перебил её старик, — но боюсь, придется перенести нашу беседу на другое время. Сию минуту начнется церемония проверки палочек, а один из чемпионов упрятан в чулан для щеток и веников.
Дамблдор обратил на Гарри предостерегающий взгляд. Какое-то мгновение слизеринец и старый маг пристально смотрели друг другу в глаза. Казалось, директор Хогвартса прекрасно видел, что творится в душе мальчика. Наконец, юноша медленно выдохнул, усмиряя собственный гнев, и, бросив невыразительный взгляд на директора, поспешил вернуться в класс.
Стоило Гарри оказаться на безопасном расстоянии от Скитер, его сознание окончательно прояснилось. По спине подростка пробежал холодок, когда он в полной мере осознал, что собирался сделать.
«Мерлин! — мысленно ужаснулся слизеринец. — Я же чуть не напал на неё!»
И что бы он делал, если бы позволил своей магии выйти испод контроля? И ради чего?! Турнир только начался, а он уже готов вцепиться кому-нибудь в горло. Нужно было срочно брать себя в руки, пока это не закончилось катастрофой.
Последующие мероприятия проверки палочек прошли почти без происшествий. Как оказалось, тестировать волшебные инструменты должен был мистер Олливандер. Он с любопытством изучил каждую волшебную палочку старших чемпионов, но когда очередь дошла до Гарри, в глазах старика мелькнуло странное выражение. Он долго и так и эдак крутил в узловатых пальцах палочку, хмурился и шевелил губами, будто что-то просчитывая в уме. Глянув исподлобья на самого юного чемпиона, пожилой волшебник наконец пустил из волшебной палочки сноп искр и возвестил, что палочка по-прежнему пребывает в безупречном состоянии, после чего вернул её владельцу. Подросток напряженно ожидал какого-нибудь компрометирующего вопроса или комментария, но Олливандер только улыбнулся и отошел к директору, словно ничего странного он и не увидел.
Гарри начал серьёзно подозревать, что Олливандер учуял следы ритуала, который провела летом Хельга, чтобы наладить взаимодействие Гарри с его волшебной палочкой. Расскажет ли он об этом кому-нибудь? Тревожные мысли слизеринца прервал голос директора Хогвартса:
— Благодарю всех, — сказал он. — Возвращайтесь на занятия. Хотя, пожалуй, можете идти обедать, урок вот-вот кончится...
«Ну, наконец-то!» — Гарри уже собрался уходить, но тут с места вскочил приземистый полный волшебник с камерой и прокашлялся.
— А снимки, Дамблдор, снимки?!— заволновался Бэгмен. — Всех судей и участников! Что вы скажете, Рита?
— Да, конечно, — оживилась журналистка, — сначала всех вместе, — её взгляд снова задержался на Гарри, — а потом по отдельности.
«Мерлин и Моргана! Когда же всё это закончится?!» — мысленно застонал Поттер, пока их всех сгоняли в кучу для общего снимка.
*
К тому моменту как Гарри добрался до Большого Зала, от него осталось одно имя. Весь этот вертеп: журналисты, фотографы, суматошный Бэгмен, остальные чемпионы, бесконечные разговоры и обсуждения, — вымотали его куда сильнее, чем можно было ожидать. Подросток и вовсе не отправился бы на обед, предчувствуя, что снова станет объектом всеобщих насмешек и обвинений, но он слишком хотел есть.
— Ну и как все прошло? — поинтересовался Блэйз, когда сокурсник с усталым вздохом опустился за стол напротив него, оказавшись между Драко и Томом.
Поттер в ответ поднял на него мученический взгляд. Забини сочувственно скривился.
— Что, так плохо? — уточнил Арчер, поворачиваясь к нему.
Гарри вздохнул.
— Я просто устал.
— О, да ради Мерлина, ты с таким лицом сидишь, будто они там тебя пытали, — закатил глаза Малфой. — Подумаешь, бедненького Гарри сфотографировали! Тоже мне трагедия! Хватит ныть!
— Если ты такой умный, сам бы и участвовал, — прошипел в ответ юноша, злобно сузив изумрудные глаза.
— Да с радостью! — фыркнул блондин. — Да только мне никто не предлагал.
— Мне тоже, представь себе! — вскинулся Поттер.
— Гарри, может, ты не будешь вести себя как истеричная первокурсница? — насмешливо предложил Нотт, вмешиваясь в разговор.
Юноша понял, что поесть нормально не сможет и раздраженно отшвырнул вилку, собираясь уйти.
— Гарри, — предупреждающе начала говорить Дафна, осторожно оглядываясь на другие столы, в надежде, что никто не обратил на них внимания. — Прекрати.
— Да когда же вы оставите меня в покое?! — даже не взглянув на неё, огрызнулся Поттер, опалив сокурсников яростным взглядом.
— Когда ты начнешь вести себя, как вменяемый человек, возможно? — с тихим смешком предположил Забини.
Гарри резко подался вперед, вперив в сокурсника пылающий взгляд, Блэйз невольно отшатнулся.
— Меня достало, что все диктуют мне, как себя вести, — процедил юноша, прожигая его взглядом. — Мне не оставили свободы выбора, так оставьте, черт побери, хоть свободу воли, — он смерил притихших ребят враждебным взглядом и досадливо скривившись, отвернулся: — А, к дьяволу всё.
С этими словами он поднялся из-за стола и стремительно вылетел прочь из Большого Зала.
Проводив удаляющегося Поттера взглядами, слизеринцы переглянулись между собой.
— Пожалуй, я впервые вижу его в таком бешенстве, — прервал сконфуженное молчание Блэйз.
— Совсем спятил, — осуждающе покачал головой Драко, тайком озираясь по сторонам. — Устроить такую сцену на глазах у всей школы, — блондин скривился, — ему что, совсем плевать на репутацию факультета?
— Представь себе, да, — отвлеченно бросил Арчер, пребывая в своих мыслях.
- Предыдущая
- 53/185
- Следующая