Выбери любимый жанр

Полотно Судьбы (СИ) - "Рэйя_Гравис" - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Голубые глаза изучали его несколько долгих мгновений, прежде чем с её губ сорвался еле слышный вздох.

— Храни вас Син. Вы напугали меня, — негромко произнесла она. — Как можно так тихо передвигаться?

Её речь была плавной, но какой-то неправильной. Она явно тянула гласные несколько дольше необходимого, в то время, как согласные звучали жестче и с легким придыханием. Северус определённо слышал подобный акцент до этого. Немка? Хотя, пожалуй, больше походит на норвежский. Или датский?

— Не припомню, чтобы я видел вас здесь до этого, — сухо заметил декан Слизерина, бросив гадать, откуда она родом.

— Вы и не видели, — совершенно спокойно согласилась девушка. — Я только что прибыла. Меня должны были встречать, но я задержалась и у ворот никого не встретила.

«Определённо норвежский», — решил зельевар.

— И как же вы попали в замок без сопровождения?

— У меня есть разрешение, — она выудила из своей сумки потрепанного вида пергамент, демонстрируя его профессору.

Северус брезгливо уставился на свиток, после чего окинул девицу подозрительным взглядом.

— Кто вы такая?

— О, простите, — девушка, наконец, улыбнулась, хотя улыбка у неё вышла довольно формальная, — Эрмелинда Вилберг Герхардт. С этого года я буду преподавать целительство в Хогвартсе.

— Вы? — Снейп насмешливо изогнул бровь. — Прошу простить мою недоверчивость, но не слишком ли вы молоды для такой работы?

Она больше не улыбалась.

— Разве к преподаванию в Хогвартсе допускают лишь стариков, сэр? — колко осведомилась она.

Северус проигнорировал завуалированное оскорбление.

— Не знаю, в курсе ли вы, но для работы здесь требуется квалификация.

— Не знаю, в курсе ли ВЫ, — в тон ему отозвалась Эрмелинда, — но она у меня имеется. Я дипломированный целитель.

Декан Слизерина на это лишь криво усмехнулся.

— Что ж, госпожа дипломированный целитель, — издевательски медленно протянул он, — прошу следовать за мной. Будем надеяться, директор Дамблдор сможет прояснить это недоразумение.

— Будем надеяться, — процедила она, нехотя направляясь за ним.

Северус сопроводил юную выскочку до горгульи, скрывающей вход в кабинет Альбуса. Когда каменный страж отскочил в сторону, пропуская профессоров на узкую винтовую лестницу, зельевар отступил в сторону.

— Вверх по ступеням, мисс, — наиграно вежливо разъяснил он, — уверен, вы не заблудитесь.

В ледяном молчании она проследовала мимо него, но у самой лестницы остановилась, взглянув на своего недружелюбного провожатого в пол-оборота:

— Во-первых, не мисс, а миссис, — ровно отчеканила она. — А во-вторых, до ваших пятидесяти мне, конечно, далеко, но и в тридцать, как мне думается, я могу называть себя состоявшимся специалистом.

Северус на её слова никак не отреагировал, но когда девица скрылась из виду, позволил себе на мгновение прикрыть глаза.

«Пятидесяти, — злобно подумал он, — кому здесь пятьдесят?»

Раздраженно отдернув мантию, Снейп стремительно зашагал прочь. Из его головы никак не выходила новая профессорша. Надо же было так по-идиотски себя вести! Он разговаривал с ней, как с проштрафившейся студенткой, а она младше его всего-то на четыре года. Так ошибиться,… Какой позор…

Впрочем, несмотря на высокий рост, она и правда весьма молодо выглядела. Тут кто угодно даст маху. Зельевар мстительно усмехнулся, уже представляя себе, что будут вытворять на уроках старшие курсы, когда решат, что новая учительница только вчера школу закончила.

«Вот и посмотрим, какой вы состоявшийся специалист, миссис Герхардт», — злорадно подумал он, спускаясь в подземелья.

Впрочем, неприязнь профессора к целительнице была вызвана не её обманчиво юной внешностью. Он никак не мог отделаться от мысли, что уже встречал её ранее, а скорее даже видел кого-то крайне на неё похожего. Стоило только вспомнить холодные голубые глаза Эрмелинды Герхардт, как в душе профессора вспыхивала тревога. Уж слишком она напоминала ему Клауса Айскальта, под личиной которого весь прошлый год скрывалось безумное и крайне опасное существо.

Снейп пообещал себе приглядывать за новой профессоршей, потому что будь он проклят, если позволит очередной лживой твари навредить в этом году Гарри Поттеру.

*

Гарри не спалось. Он почти два часа поворачивался с боку на бок, вздыхал, сопел, по десять раз в минуту взбивал подушку и поправлял одеяло, но сон все не шел. Наконец, признав поражение, подросток свесился с кровати, дотянулся до тумбочки и потихоньку выудил оттуда «Летопись Заклинателей». Убедившись, что никого из соседей по комнате он не разбудил, Поттер натянул толстые шерстяные носки, накинул поверх пижамы школьную мантию и на цыпочках пробрался в гостиную, надеясь, что там не будет никого, кто мог бы как-либо прокомментировать его нелепый внешний вид.

Как и ожидалось, общий зал слизеринского общежития пустовал. В камине горел огонь, а под потолком парили бледно-желтые огоньки, слабо освещающие большое стылое помещение. Как правило, днем здесь было довольно светло, но ночью волшебные «светлячки» почти гасли, погружая серебристо-зеленую комнату в мягкий сумрак.

С комфортом расположившись на диване и подложив под спину подушку, Поттер раскрыл книгу и в задумчивости замер, разглядывая один из огоньков под потолком.

«Интересно, получится?» — подумал он и осторожно высвободил свою дремлющую магию. По телу прошла еле ощутимая волна тепла, когда незримые нити, плавно развернувшись за спиной, воспарили к «светлячку» и осторожно потянули его вниз. Огонек остановился над головой Гарри и послушно замер, удерживаемый магией юноши.

«Ха!» — подросток самодовольно хмыкнул и опустил глаза в книгу. Теперь, при более ярком освещении, читать было куда удобнее.

Новый раздел назывался «Обряд Священной Казни». Уже несколько дней Поттер мечтал наконец прочитать о том, что же это такое, но у него все не находилось свободного времени. Теперь же, в ночном безмолвии слизеринской гостиной он мог посвятить все свое внимание чтению.

Священная Казнь оказалась сложнейшим и невероятно опасным ритуалом, который заклинатели, как правило, старались не использовать. Он требовал огромного количества энергии и в случае ошибки мог убить самого мага. Прибегать к Казни допускалось только с согласия Великого Потока, дарующего для этого силы, потому что ни один волшебник, даже самый могущественный, не обладал достаточным количеством магической энергии, чтобы выполнить обряд самостоятельно. Каждый раз, когда заклинатели не могли добиться позволения Великого Потока и пытались обойтись собственными силами, все заканчивалось либо гибелью, либо полной потерей магических способностей.

В тексте не объяснялось, как именно волшебник должен был просить разрешения у Потока, только упоминалось, что каждый заклинатель всегда совершенно точно определял, когда ему позволено применить Казнь, а когда нет.

Что же касалось обстоятельств, в которых маг мог обратиться к Потоку, чтобы провести обряд, то здесь они приводились весьма четко: «Когда безумие и жажда крови настолько захватили разум существа, что спасти его уже невозможно». Довольно немногословно, но в целом понятно.

Особенностью ритуала было то, что исполняющий его приобретал способность нанести удар десятикратно превышающий силы и потенциал самого существа. Укрыться, выставить щит или ещё как-либо защититься от этого было невозможно. Казнь предназначалась для убийства и не оставляла никаких шансов на спасение. Именно поэтому ответственность за подобные меры была огромнейшая, и каждый заклинатель должен был множество раз взвесить все «за» и «против» прежде чем прибегать к ней.

В момент обряда через тело мага проходил невероятно сильный поток энергии, который на несколько мгновений отражал любые атаки волшебного существа и сводил на «нет» все возможные повреждения. Где-то в тексте даже упоминалось, что в ту секунду, когда обряд Казни приводился в действие, физические и магические данные заклинателя были совершенно идентичны тому существу, против которого был направлен ритуал. «Словно сам заклинатель в этот миг становился существом, что должно было пасть от его рук».

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело