Выбери любимый жанр

Полотно Судьбы (СИ) - "Рэйя_Гравис" - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Выбравшись из тихой гавани в магазинчике Хельги, где до мальчиков долетали лишь обрывки сплетен и разговоров, Гарри и Том вновь оказались в кругу многочисленных магов и все они, как оказалось, до сих пор были потрясены событиями на чемпионате. Разговоры об этом и всеобщее напряжение не ослабевало ни на мгновение. Это нападение всколыхнуло общественность, и Гарри понимал, что люди не перестанут говорить об этом ни через месяц, ни через полгода. И, как обычно, многие сочтут своим долгом обвинить во всем слизеринцев. Просто потому что они слизеринцы. Поттер скривился, вспоминая мгновение, когда Том, Драко, Блэйз и он сам оказались в окружении Авроров. Никого из этих людей ни на секунду не остановило то, что они атакуют четырнадцатилетних подростков. Достаточно было того, что все они — представители змеиного факультета, чтобы пальнуть по ним всем имеющимся в доступе арсеналом парализующих чар. Это было гадко и несправедливо. Но это, чёрт бы её побрал, была та реальность, в которой они жили.

Как и обычно, Хогвартс-Экспресс прибыл на платформу в Хогсмиде только вечером. К этому времени над волшебной деревушкой и всеми окрестностями разразилась страшная гроза, и ученики, сойдя с поезда, почти бегом кинулись к каретам, которые должны были доставить их в Хогвартс.

— Какой ужас, — вздохнула Дафна Гринграсс, выжимая воду из рукава своей мантии. — Она совсем новенькая. Была

— О, перестань, Дафна, — закатила глаза Панси, поправляя прическу, — это всего лишь школьная мантия. Напиши родителям, пусть купят новую.

— Но мне нравилась эта!

— Чем? Они все одинаковые.

— Эта лучше сидела!

— А нельзя просто её высушить? — удивленно вставил своё слово Гарри, который вместе с Драко, Блэйзом и Томом вынужден был ехать с девушками в одной карете и слушать этот бред.

Дафна смерила сокурсника уничижительным взглядом.

— Нельзя, — отрезала она, — это же дождевая вода, понимаешь? Ты хоть знаешь, что дождевая вода делает с тканью?!

Поттер растеряно оглянулся на лучшего друга, тот пожал плечами и закатил глаза. До Хогвартса все четверо мальчиков добирались в гробовом молчании. Дафна сокрушалась по поводу мантии, Панси — по поводу прически, и ни одна, ни другая и не думали, что четверо их сокурсников мужского пола уже готовы были идти до школы пешком под проливным дождем, лишь бы не слушать этот скулеж. Хотя, Гарри был практически на сто процентов уверен, не будь с ними девчонок, Драко всю дорогу ныл бы и по поводу прически, и по поводу мантии сразу.

*

Праздничный Ужин в Большом Зале проходил с размахом. Оголодавшие и продрогшие под дождём дети с энтузиазмом накинулись на еду, как только последний первокурсник был благополучно распределен на свой факультет. Когда все немного насытились и вдоволь наговорились, директор поднялся из-за стола и помолчал, дожидаясь, когда стихнут разговоры.

— Итак, — объявил он, — коль скоро все вы наелись и напились, я хотел бы сделать одно невероятно важное объявление. Во-первых, в этом году не будет матчей по квиддичу, — после этих слов зал взорвался возмущенным и расстроенным гулом голосов.

Гарри приуныл. После чемпионата он только и делал, что мечтал о том, как взлетит над полем под вой трибун. Ему даже сниться начало, как он ловит золотой мячик и побеждает в игре. И вот вам, пожалуйста!

Когда основные страсти чуть поутихли, директор с улыбкой продолжил говорить:

— Это связано с событиями, которые должны начаться в октябре и продолжатся весь учебный год. Они потребуют от преподавателей всего их времени и энергии, но уверен, что вам это доставит истинное наслаждение. С большим удовольствием объявляю, что в этом году в Хогвартсе...

Именно в этот момент грянул оглушительный громовой раскат и двери Большого зала с грохотом распахнулись. На пороге стоял человек, опирающийся на длинный посох и закутанный в черный дорожный плащ. Все головы в зале повернулись к незнакомцу — неожиданно освещенный вспышкой молнии, он откинул капюшон, тряхнул гривой темных с проседью волос, и пошел к преподавательскому столу.

В полной тишине по всему залу при каждом его шаге отдавалось глухое клацанье. Незнакомец приблизился к профессорскому подиуму и прохромал к Дамблдору. Еще одна молния озарила потолок. Вспышка резко высветила черты лица нежданного гостя. Рядом с Гарри очень тихо выругался Забини, а сам Поттер не мог оторвать взгляда от мужчины. Таких лиц ему еще не доводилось видеть. Оно словно было вырезано из изъеденного ветрами дерева скульптором, имевшим довольно смутное представление о том, как должно выглядеть человеческое лицо, и вдобавок скверно владевшего резцом. Каждый дюйм кожи был испещрен рубцами, рот выглядел просто как косой разрез, а изрядная часть носа отсутствовала. Но самым пугающим в его образе были глаза. Один — маленький, темный и блестящий. Другой — большой, круглый как монета и ярко-голубой.

Этот голубой глаз непрестанно двигался, не моргая, вращаясь вверх, вниз, из стороны в сторону, совершенно независимо от первого, нормального глаза — а кроме того, он временами полностью разворачивался, заглядывая куда-то внутрь головы, так что снаружи были видны лишь белки. Впечатление от подобного зрелища в целом создавалось жутковатое.

Незнакомец подошел к Дамблдору и протянул ему руку, так же, как и лицо, исполосованную шрамами. Директор пожал ее, негромко сказав при этом несколько слов, которые Гарри не расслышал. Похоже, он что-то спросил у вошедшего. Тот неулыбчиво покачал головой и тоже вполголоса что-то ответил. Дамблдор кивнул и жестом пригласил его на свободное место по правую руку от себя.

Незнакомец сел, отбросив с лица длинные седые патлы, и, пододвинув к себе тарелку с сосисками, подозрительно принюхался к еде, после чего достал из кармана маленький нож, подцепил сосиску за конец и начал есть. Его нормальный глаз был устремлен на еду, но голубой без устали крутился в глазнице, озирая зал и студентов.

— Позвольте представить вам нашего нового преподавателя защиты от темных искусств, — как ни в чем не бывало, жизнерадостно объявил Дамблдор. — Профессор Аластор Грюм.

В зале стояла гробовая тишина. Кроме директора и Хагрида никто даже не зааплодировал после объявления директора. Их хлопки уныло прозвучали при всеобщем молчании и быстро затихли. Всех остальных, видимо, настолько поразило необычайное появление Грюма и его внешность, что они могли только смотреть на него. Теперь и Драко еле слышно чертыхался сквозь зубы. Гарри оглядел сокурсников и понял, что добрая половина слизеринцев рассматривает нового профессора с откровенной ненавистью. По залу тем временем медленно поползли приглушенные шепотки.

— Что-то мне подсказывает, что его многие здесь знают, — прошептал Поттер на ухо лучшему другу.

Том скользнул равнодушным взглядом по новому учителю и вернулся к чтению книги, которую потихоньку положил к себе на колени.

— Проклятый психованный аврор, — неожиданно злобно выплюнул Нотт, сидящий напротив Гарри. — Что он тут забыл?

— Ну, если я правильно понял, он теперь наш новый учитель, — язвительно сообщил Поттер.

Теодор смерил сокурсника сердитым взглядом.

— Готов поспорить, министерство прислало сюда этого гада, чтобы он следил за нами, слизеринцами.

— Неужели он так плох? — без особого интереса спросил Арчер, снова взглянув на Грюма.

— Он больной. Абсолютно. Всё и всех подозревает, бесится по любому поводу и нападает без предупреждения. Некоторые зовут его Грозный Глаз Грюм.

— Грозный Глаз? — насмешливо переспросил Гарри.

— Мир идиотских кличек, забыл? — вполголоса иронично напомнил Том.

— И нечего ржать, Поттер, — зашипел на него Драко, выйдя из ступора, — он может видеть сквозь предметы! Следить за всеми! Он может стоять к тебе спиной и все равно видеть тебя! Чёртов псих не даст нам теперь проходу.

Сидящие рядом с блондином слизеринцы согласно закивали, бросая в сторону нового профессора недружелюбные взгляды.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело