Выбери любимый жанр

Наследие Говорящих (СИ) - "Рэйя_Гравис" - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Гарри боялся людей. Не того, что они о нем подумают или скажут, а того, что они сделают. Он так старательно учился подстраиваться под них, что забыл о собственных желаниях и как бы Том ни пытался привить другу осознание собственного «я», Гарри продолжал заниматься удивительным самообманом, навязывая себе «правильные» мысли и чувства. Арчер ненавидел то, как его друг погребает самого себя под грудой ненужных принципов, заключив свою истинную сущность с жесткие рамки надуманных предубеждений, только вот сделать Том ничего не мог. Гарри был упрям, несгибаем и глух к чужим аргументам. Ему нельзя было навязать собственное мнение, нельзя было сломать, подстроить под себя, запугать или разрушить. Гарри умел возводить вокруг себя мир, который не причинит ему боли, по крайней мере, душевной. Он принимал на веру лишь то, что можно было выгодно подстроить в неудобную реальность и сделать её менее тяжелой, но менять её он не пытался, даже не задумывался об этом.

До одиннадцати лет, он жил в чулане под лестницей, окруженный презрением, отвращением и пренебрежением, исходящими от Дурслей в той же пропорции, что и любовь, забота и нежность, которые они дарили родному сыну. Понимая всю несправедливость и унизительность подобной ситуации, Гарри убедил сам себя в том, что это правильно и естественно, что другого он не заслуживает, потому что для него жить с таким убеждением было гораздо проще, чем осознавать истину и страдать от этого, не имея возможности изменить что-либо. Гарри привык жить в раковине, прячась там ото всех своих страхов и переживаний.

Он никогда не боялся физической боли, относился к ней как чему-то совершенно естественному и обыденному, но любая мелочь, способная ранить его сердце и душу повергала его в ужас. Том по этому поводу любил ехидно заметить: “Ты, Гарри, большую часть времени предпочитаешь жить, засунув голову в задницу, тебе самому-то не тошно?” — на что друг обычно страшно обижался.

Так закрадывалась ли хоть на мгновение в головы этих очарованных его искренностью болванов мысль, сколько на самом деле места выделено для них в его душе? Видел ли хоть один из них ту непреодолимую стену вокруг его сердца? Они думают, что он любит их? Ха! Для этого нужно было сначала пробраться за все эти баррикады. Том был единственным человеком, которого Гарри беспрекословно и доверчиво впускал в свой мир, и это доверие для Арчера было дороже всего на свете, потому что в нём крылось куда больше, чем могло показаться на первый взгляд.

Ощутимый удар под ребра заставил Тома вырваться из своих размышлений и взглянуть на ухмыляющегося друга.

— Доброе утро, — поприветствовал он, — выспался?

Мальчик повел рукой по лицу, словно пытался стереть остатки сонливости, и огляделся: ученики, шумно переговариваясь, собирали свои вещи и спешили к выходу из аудитории. Поняв, что урок окончен, Том поспешил побросать в сумку тетрадь, перо и чернильницу и с максимальным достоинством прошел мимо друга, который просто излучал злорадство.

— Великий Томас Арчер уснул на уроке, — страшным шепотом вещал он, когда они выбрались в коридор. — Какой позор! Что подумают люди?

Мальчик одарил Гарри высокомерным взглядом, но веселья в глазах Поттера не убавилось.

— Я смотрю, ты сегодня просто сама жизнь да энергия, — язвительно заметил он. — Не поделишься секретом?

— Мы же вернулись в Хогвартс, — Гарри заявил это с таким видом, словно транслировал миру сакральную истину. — Есть чему радоваться.

— Ах, ну как же я не заметил, — Том закатил глаза. — Ну раз ты сегодня так солнечно настроен, то сделай милость, узнай, что у нас идёт дальше по расписанию.

Лучший друг скользнул по Арчеру насмешливым взглядом и на ходу полез в сумку за расписанием занятий, Том отвлекся, наблюдая за ним, и в итоге ни тот ни другой не успели среагировать, когда в кого-то врезались. Точнее врезался Гарри, а Том только недоуменно моргнул и с отстраненным интересом уставился на разлетевшиеся во все стороны книги и перья. О да, столкновение вышло что надо. Арчер бросил индифферентный взгляд на рыжеволосую девчонку, которая, ойкнув, упала на колени, пытаясь разом собрать все свои вещи, Гарри, верный себе, тут же опустился на пол рядом с ней. Том закатил глаза, ну да, Поттер иногда просто сама благотворительность.

— Прости, — тем временем забормотала рыжая, которая, при ближайшем рассмотрении оказалась гриффиндорской первокурсницей и носила гордую фамилию Уизли, судя по цвету шевелюры, — я тебя не увидела.

— Ну, я тоже по сторонам не смотрел, — Гарри выдал эту свою приторно доброжелательную улыбку, от которой у Арчера тут же возникали мысли о диабете.

Услышав его голос, девчонка подняла голову и встретилась с ним взглядом, её голубые глаза широко распахнулись, на мгновение улыбка на губах Поттера застыла, а в глазах проскользнуло то усталое раздражение, что вызывала в нём эта его известность. Правда Том сомневался, что кроме него кто-то заметил это выражение на лице друга, потому что оно исчезло так же быстро, как и появилось. Рыжая Уизли внезапно пошла пятнами и испуганно пискнула, после чего подскочила на ноги, прижимая к груди свои книжки, и умчалась в неизвестном направлении.

— Эй, подожди, ты забыла свою… — Гарри замолчал и досадливо поморщился, — тетрадь… — он запустил пальцы в волосы и недоуменно покосился на Тома. — И что это сейчас было?

— Побег с максимальным ускорением, — вежливо подсказал Арчер, Гарри раздраженно скривился и повертел в руках тетрадь.

— Что мне с ней делать теперь? Выглядит как дневник…

— Дай-ка сюда, — Том выхватил тетрадь из рук друга и, быстро оценив её как потрепанное старое барахло в кожаном переплете, взялся за обложку, намереваясь открыть. Тут к нему подлетел взволнованный друг.

— Эй, ты же не собираешься это читать? — он с подозрением уставился ему в глаза, после чего возмущенно отпрянул. — Ты собираешься это читать! Так? Том! Это же девчачий дневник!

— Подумаешь, — Арчер пожал плечами, — если бы там было что-то ценное, она бы им не разбрасывалась.

— Она его забыла, — сухо поправил Поттер, взглянув в ту сторону, куда умчалась Уизли. — Не пойму, чего я сделал-то? — пожаловался он. — Она так быстро убежала…

Том хмыкнул.

— Все Уизли неадекватные.

— А, так это была младшая Уизли, — без особого интереса протянул мальчик. — А то я подумал, что она мне кого-то напоминает, — он переключил свое внимание на друга и неодобрительно нахмурился, когда тот открыл тетрадь. — Знаешь, это, между прочим, ужасно невежливо, к тому же мне казалось, что ты выше чтения чужих…

— Тут пусто.

— Что?

— Пустая тетрадь, — Том с легким разочарованием пролистал её до конца и закрыл. -Ничего ценного в ней нет, так что хватит паниковать.

— Я не паникую, — с важным видом заявил Поттер, — я выражал протест.

— Угу, — Арчер задумчиво уставился на тетрадь, — вообще-то учитывая, что это просто чистая тетрадка, я не думаю, что этой Уизли она так уж и нужна.

— Хочешь оставить себе? — пошутил Гарри, но, заметив опасно задумчивое выражение лица друга, удивленно изогнул, брови. — Тебе-то она зачем?

— Для заметок, — пожал плечами Арчер, — наше самодельное учебное пособие скоро закончится, а если мы вклеим туда ещё пару страниц, то боюсь, оно просто развалится.

— И что, так важно украсть чужую тетрадь? — язвительно уточнил Гарри. — Купить никак?

— Зачем тратить деньги?

— А ты вообще понимаешь, что это воровство? — осторожно уточнил Поттер, словно сомневался в этом.

— Какое воровство? — невинно моргнул Том, — разве мы только что не нашли её валяющуюся здесь посреди коридора, брошенную и совершенно никому не нужную?

— Если она спросит меня, я врать не буду, — строго предупредил его друг, хотя Арчер заметил искры затаённого смеха в его глазах.

— Судя по всему у неё на тебя аллергия, приятель, — он фыркнул, — как увидела тебя, тут же пошла пятнами и умчалась с такой скоростью, словно у неё торпеда в… хм… короче она быстро бежала. Так что последний человек, к которому она подойдет по доброй воле, это ты, — Том медленно улыбнулся. — А если она спросит меня… — он сделал глубокомысленную паузу, — то я, пожалуй, просто об этой встрече и не вспомню.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело