Выбери любимый жанр

Танец миэры (СИ) - Сергеева Татьяна Юрьевна - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

— Так то к слугам, а здесь родной брат…

— У повелителя нет родственников. Все живут по его приказу и ради его блага. Повелитель — это надежда Империи, её мозг и сила, — высокомерно ответил Трастен.

— Разве так можно? А как же любовь, дружба? — Милена растерянно посмотрела на мужа.

— Зачем эта мишура? Достаточно того, что меня уважают и боятся, — совершенно серьёзно сказал повелитель.

— Тогда, может, я тоже должна бояться? — с вызовом спросила девушка, начиная понимать некоторые особенности местных реалий.

— Меня бы это вполне устроило, — ухмыльнулся повелитель.

Миэра по обыкновению фыркнула.

— Госпожа, всё в порядке? — Орвуд осторожно огляделся по сторонам, но, видя, что повелитель ускакал вперёд, а остальным никому нет дела до его подопечной, осмелился на вопрос.

— Да, всё хорошо, — задумчиво ответила Милена, пытаясь проанализировать разговор с мужем.

— Вас не били? — участливо поинтересовался брат повелителя.

— Что? Орвуд, вы в своём уме? — миэра заливисто рассмеялась, но некромант её веселья не поддержал.

— Господин иногда бывает вспыльчив, — Орвуд поёжился, вспоминая болезненные удары повелительского посоха.

— Нерис? Да быть такого не может! — Милена, конечно, понимала, что её муж не подарок, но и в то, о чём говорил Орвуд, не могла поверить.

— Знаете, глядя на вас, я начинаю и в самом деле верить, что Пророчество может исполниться, — некромант улыбнулся, глядя, как миэра смущённо отвернулась от такого невинного комплимента.

— Орвуд! — грозный окрик Трастена заставил некроманта вздрогнуть.

— Да, господин?

— Я, кажется, предупреждал тебя держаться на расстоянии от моей жены? — грозно сказал повелитель, подъезжая ближе.

— Простите, Повелитель, но у меня и в мыслях не было ослушаться вашего приказа, — Орвуд прямо посмотрел в глаза брата.

— Тогда почему ваши кони идут так близко? — глаза Трастена хищно сузились.

— Но я же должен обеспечить защиту госпоже?

— Смотри, замечу, что ты пользуешься положением, не пожалею, — с этими словами Трастен вновь повернул коня в сторону авангарда своего воинства.

— Даже не знаю, что случится с повелителем после вашего очередного танца. Он и так голову потерял, — Орвуд сокрушённо покачал головой.

— Надеюсь, мы все это переживём.

Теперь Милена уже была не уверена в правильности принятого решения. Только и скрывать от мужа свои потребности она тоже не могла. Хорошо, что сегодня последняя ночь, когда можно танцевать. Не будет другого соблазна в течение целого месяца.

День прошёл всё так же в пути. Милена не протестовала, не ныла, не приставала с различными просьбами, поэтому к вечеру повелитель уже не так категорично выказывал своё недовольство пополнением отряда. А ещё его откровенно интриговал предстоящий разговор с женой. Что же такого необычного может она ему показать? Неужели это как-то связано с её магией?

— Повелитель, солнце садится, может, пора устраивать лагерь? — Магистр огляделся по сторонам, отдельным неприязненным взглядом наградив и супругу повелителя.

— Да, командуйте. Место вполне подходящее.

Трастен немного посмотрел за разворачивающими походные палатки некромантами, выслушал отчёты вернувшихся разведчиков и только после этого подошёл к жене.

— Вам нужно для разговора особое место, или мой шатёр вполне устроит?

— Сначала неплохо было бы немного отдохнуть и перекусить, — вздохнула миэра, потирая свою шею. От долгой езды мышцы затекли.

— Это само собой. А что с моим вопросом? — никуда идти Трастену не хотелось, да и вообще было желание поскорее разобраться с этим разговором.

— Мне бы хотелось найти уединённое местечко, — надежды повелителя не оправдались.

— Неужели даже моей магии не доверяете? — Трастен демонстративно вытянул на ладонь густую клубящуюся тьму.

— Она не поможет, — Милену демонстрация не впечатлила. Что ей какая-то чернота, если сама Владычица ночи дарует ей свои силы?

— Даже так? Это становится всё интереснее, — повелитель в слова жены не поверил, но узнать, что за ними стоит, всё же необходимо.

— Постараюсь вас не разочаровать.

— Господин, ваш шатёр готов. Подавать ужин? — Орвуд прервал общение молодожёнов.

— Да, и побыстрей, у меня есть ещё одно важное дело, а хотелось бы и поспать ночью хоть пару часиков.

Милена после слов повелителя вспыхнула, а вот Орвуд только склонил голову, готовясь выполнить приказ господина.

Глава 13

— Каковы наши успехи? — тяжёлый посох некроманта прочертил дугу, открывая путь в тайное убежище.

— Армия пополняется не так быстро, как нам бы хотелось, господин, — опасливо произнёс прислужник.

— Почему? — некромант на мгновение замер, обернувшись в подчинённому.

— Люди бегут, бросая свои дома, — поспешил объяснить прислужник.

Ширис, некромант из рода отречённых, презрительно сплюнул.

— Глупые букашки. Разве можно спрятаться от мертвецов? Это всего лишь ничтожная отсрочка, — ему совершенно не жаль было людей, ради столь великой цели можно пожертвовать расходным материалом.

— Вы уверены, что мы сможем справиться с воинами повелителя? Ведь он и весь Магистрат с собой подтянет.

— Да. Только ему это не поможет, будет уже поздно. Встреть он наших костлявых друзей сегодня, у него небольшой шанс бы имелся. Но он не сможет так быстро достичь приграничья, а за это время ряды зомби пополнятся втрое, а то и больше, — выпростав свои совершенно седые космы из-под ворота плаща, некромант усмехнулся левой стороной губ. Правая часть лица была бездвижной после одного не слишком удачного эксперимента, поэтому походила на застывшую маску.

— Я восхищаюсь вашим умением просчитывать всё наперёд, — подручный низко склонился перед господином.

— А вот я твоей работой очень недоволен. Как вы могли упустить курьера? — Ширис сжал костлявые пальцы в кулак, стараясь сдерживать своё недовольство.

— Просто не ожидали, что в такой глуши имеется толковый некромант.

— Трастен весьма предусмотрителен, поэтому нужно было учитывать и такую возможность, — посох отступника начал окутываться тьмой, показывая раздражение отступника.

— Я виноват, господин, — подручный униженно обхватил колени господина руками, а потом и вовсе распластался на земле, целуя сапоги грозного хозяина.

Смотреть на унизительно ползающего у его ног слугу было очень приятно, поэтому Ширис несколько смягчился.

— Ладно, не будем об этом. Ты достал кристалл?

— Да, — подручный приподнял голову, но встать не решался.

— И никто ничего не заподозрил? — разговаривать таким образом было не слишком удобно, поэтому Ширис жестом приказал слуге подняться.

— Всё сделали в тайне, а источник давно уже начал слабеть, поэтому вряд ли кто обратил внимание на небольшую утечку, — спешно отчитался подручный.

— Крови достаточно на него пролили?

— Три девственницы, три беременных женщины и три младенца полностью высушили.

— Трижды три… похвально… Думаю, этого будет вполне достаточно для наших целей. Никакая магия, хоть и Императорская, не справится с нашей армией. Поэтому скоро именно я буду восседать на троне в дворце Повелителей Империи и править всеми землями. Как же будут передо мной унижаться тупоголовые людишки, чтобы их избавили от голодных мертвяков, — Ширис мечтательно прикрыл глаза.

— А северяне?

— Они пойдут нашим друзьям на закуску. И так слишком долго их никчемный культ морочил голову некромантам, — упоминание о суверенном княжестве несколько омрачило мечты некроманта.

— Вы не верите в пророчество? — осторожно спросил подручный. Вызвать гнев своего господина он очень боялся, но и вопрос был важный.

— Конечно, нет. Что за глупость? Во-первых, оракул уже и так из ума выжил, когда делал своё предсказание, а, во-вторых, отравленный кинжал вряд ли позволил разглагольствовать долго. Так что мы имеем дело либо с полнейшим бредом, либо с половиной пророчества, что почти одно и то же.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело