Выбери любимый жанр

Связанные Любовью (ЛП) - Рейли Кора - Страница 68


Изменить размер шрифта:

68

Они с сестрами сидели на диване и листали детские журналы, которые принесла Лили.

Пока у меня не будет второго телохранителя для нее, я не позволю ей выйти из квартиры без меня.

— Может быть, я возьму на себя несколько смен, — предложил Ромеро.

Я покачал головой. Я уладил с ним все, и я бы предпочёл, чтобы он снова охранял Арию, но это больше не было вариантом.

— Теперь ты капитан и муж. Это все меняет.

Глаза Ромеро метнулись к Лили, и я понял, что не могу позволить ему присматривать за Арией. Его приоритеты изменились, и зная влияние любви, я знал, что никакие угрозы не заставят его выбрать жизнь Арии вместо жизни Лили, если до этого дойдет.

— Что ты думаешь о Деметрио? — спросил я.

— Он хороший боец, преданный и свободный. Для него есть только семья - сказал Ромеро, и его рот сжался от чувства вины.

— Он достал для нас Анджело и глазом не моргнул, когда ты убил Готардо.

Деметрио ненавидел отца и сводных братьев. Как незаконнорожденный сын, он страдал живя с ними. Он был благодарен мне за то, что я убил их.

— Я подумываю о том, чтобы сделать его заместителем босса Вашингтона, если он докажет свою правоту.

— Дополнительный стимул, безусловно, поможет, — сказал Маттео.

Ромеро кивнул, но не выглядел убежденным.

— Он еще молод.

— Двадцать лет. Ты был ненамного старше, когда начал охранять Арию.

— Ты доверяешь ему Арию? — спросил Маттео.

Я перевел взгляд на жену, которая улыбалась сестрам, прижав ладонь к животу.

— Нет. Но у меня нет выбора. Я не могу охранять ее все время. И я знаю слабость Деметрио. Я использую это, чтобы держать его в узде, если придется.

Деметрио вошел в зал, настороженно глядя на нас с Маттео. Обычно он работал с Орфео, сыном одного из моих капитанов, и было очевидно, что он опасается причин, по которым я вызвал его сюда. Он был одним из немногих членов семьи, которых я мог вынести, хотя, будучи ублюдком, он даже официально не считался семьей. Он всегда был верным помощником.

— Лука, Маттео, — осторожно сказал он, останавливаясь в нескольких шагах от нас. Нахмурившись, он окинул взглядом мою одежду. Я уже успел переодеться в спортивные штаны, и больше ничего. Нет смысла пачкать рубашку кровью.

Его взгляд переместился на боксерский ринг позади меня, и напряжение заполнило его тело. Он был высоким, ростом с Маттео, но на пару дюймов ниже меня, и не таким мускулистым, но это было очевидно.

Я видел в его глазах настороженность и тревогу, но он не потянулся за пистолетом и не попытался убежать.

— Вы звали меня? — его голос был тверд, и он встретился со мной взглядом.

Я кивнул и сделала шаг к нему. Он не отступил.

— За последние несколько лет ты доказал свою преданность, и я подумываю сделать тебя заместителем босса Вашингтона.

В его глазах отразилось удивление. Вашингтон был одним из самых важных городов на моей территории, и он был всего лишь незаконнорожденным сыном моего дяди Готтардо, а не тем, кто должен был унаследовать титул своего отца, но он никогда не давал мне повода для недоверия. Обычно он становился капитаном, не больше.

— Это честь для меня, — сказал он. — Что мне нужно сделать, чтобы доказать свою ценность? — все еще с осторожностью спросил он.

— Ты будешь охранять мою жену весь следующий год.

Глаза Деметрио расширились.

— А как же Сандро?

— Он будет вторым охранником, но мне нужен кто-то столь же смертоносный, как ты, когда меня нет рядом. Давай посмотрим, прав ли я, что ты лучший выбор.

Я кивнул Маттео.

Он вытащил нож и осклабился, как акула.

— Тебе тоже надо вытащить нож. Я постараюсь не убить тебя.

Деметрио снял пиджак, вынул из чехла длинный кривой нож и, держа его на уровне груди, повернулся лицом к Маттео.

Маттео сделал выпад. Звякнули ножи. Деметрио держался, но Маттео, конечно, не собирался убивать. И все же я был доволен тем, что увидел.

— Достаточно, — сказал я. — Теперь ты будешь драться со мной.

Деметрио вытер кровь с пореза на щеке и настороженно посмотрел на меня.

— Без оружия, — сказал я.

Он выронил нож, и я начал атаку. Я несколько раз сильно ударил его по бокам, животу и лицу, но он тоже несколько раз ударил меня, не настолько, чтобы я упал на колени, но это было лучше, чем ничего. В конце концов, я схватил его за горло и повалил на землю, затем уперлся коленом ему в грудь. Я ослабил хватку на его горле, чтобы он мог дышать, затем приблизил свое лицо.

— Ария моя жена. Она моя.

Он сглотнул, в его темных глазах мелькнул гнев.

— Я никогда ничего не сделаю, клянусь.

— Мне не нужно говорить тебе, что я сделаю, если ты прикоснешься к ней.

— Все знают, что она под запретом, Лука, - выдавил он. — Я не сумасшедший. И без обид, но она не в моем вкусе.

Маттео рассмеялся.

— Деметрио, у тебя есть член. Она в твоем вкусе. Я брат Луки, и даже я могу признать, что мне нравится то, что я вижу.

Я бросил взгляд на Маттео. Он пожал плечами.

Деметрио покачал головой.

— Она прекрасна, — признал он, и мои пальцы дернулись. — Но я предпочитаю девушек с других стран. Они не такие сдержанные, как наши женщины.

Я склонил голову набок. Я думал так же до Арии, но был доволен его реакцией. Я не смог распознать ложь.

— Ты будешь охранять ее ценой своей жизни.

— Со мной она будет в безопасности, - твердо сказал он. Я тоже в это верил, но все равно предпочёл бы Ромеро, всегда предпочитал его. Тем не менее, теперь он был капитаном, и я не мог попросить его уйти с этой должности, и его чувства к Лили сделали его слишком изменчивым. Если бы ему пришлось выбирать между Арией и Лили, выбор был бы ясен.

Я отпустил Деметрио, выпрямился и протянул ему руку. Он взял ее, я поднял его на ноги и хлопнул по плечу, затем угрожающе понизил голос.

— Орфео похож на твоего брата, а его семья всегда была ближе твоей.

Я не стал говорить, что если он что-то напортачит, то расплачиваться придется Орфео.

Деметрио напрягся.

— Ты можешь доверить мне свою жену, Лука. Клянусь честью. — он дотронулся до татуировки.

— Я никому не доверяю, но ты докажешь это.

— Обязательно. Есть причина, почему Сандро не достаточно подходит? — осторожно спросил он.

— Она беременна, — сказала я, хотя мое тело ощетинилось, признавая это.

Деметрио кивнул, но я заметил на его лице тень тревоги. Хорошо, он знал, какую ответственность я на него возлагаю.

— Она будет в безопасности.

— Если ты кого-то подозреваешь, сначала выруби, а затем задавай вопросы. Я лучше разберусь с последствиями убийства слишком рано, чем слишком поздно, понятно?

Деметрио снова кивнул.

— Ты сделаешь это достоянием общественности?

— Нет, — ответил я. — Я не хочу, чтобы люди знали об этом, пока не будет другого выхода, и даже Фамилья. Мне не нужны фотографии беременной Арии или нашего ребенка в прессе. Если заметишь фотографа, найди его или хотя бы узнай его имя, и я с ним разберусь. Данте уже знает. Мы должны помешать братве или Каморре узнать. Понял?

Я уловил намек удивление на его лице, когда упомянул, что Данте знал,но я не потрудился объяснить.

— Понятно, — сказал он.

Я бросил на него еще один тяжелый взгляд, прежде чем сказал.

— Я познакомлю тебя с моей женой завтра.

Деметрио склонил голову и кивнул.

Ария

Лука всегда был защитником. Я уже привыкла к этому. Но с тех пор, как он узнал о моей беременности, его покровительство перешло на новый уровень. Он почти не выпускал меня из виду и уж точно не оставлял наедине с Сандро. Я знала, что он нашел для меня нового телохранителя, и было очевидно, что эта идея не устраивала Сандро, но мы с ним никогда потнастоящему не ладили. Ромеро был мне другом и даже братом, но Сандро всегда был только моим охранником.

Лука подошел к лифту, когда тот начал подниматься, но я осталась стоять у кухонной стойки. Двери открылись, и вперед вышел высокий молодой человек. Он пожал руку Луке, затем последовал за ним ко мне, внимательно меня оценивая. Я вспомнила острые ониксовые глаза и черные волосы.

68
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело