Выбери любимый жанр

Связанные Любовью (ЛП) - Рейли Кора - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

Он смотрел на клинок с нескрываемым ужасом.

— Пожалуйста! Я делал только то, за что мне платили. Я не хотел ничего плохого.

Моя улыбка стала шире. Вот кем мне суждено было стать. Жестоким. Беспощадным. Не тем, во что меня превратила Ария.

Большую часть времени я позволял Маттео справляться с пытками, потому что он был мастером в этом. Он любил играть со своими жертвами. Я предпочитал убивать. Не сегодня. Орацио и Маттео стояли в стороне, пока я разбирался с фотографом. Он давно раскрыл свою последнюю тайну, когда я вонзил свой нож в его гребаное сердце и даровал ему смерть. Долгое время после этого стояла тишина, пока я пытался справиться со своей яростью.

Данте позволил фотографу сделать эти фотографии и послал их мне, потому что знал, что Ария была моей гребаной слабостью. Он надеялся, что я бы потерять мое дерьмо, надеялся, что я пойду на рожон, может быть, даже нападу на Чикаго. Я не был уверен.

Орацио откашлялся.

— Вчера я также узнал, что Готтардо и Эрмано связались с Данте несколько недель назад, чтобы помочь ему сбросить тебя. Данте опасался их, думал, что это ловушка, но во время нашей вчерашней встречи Скудери убедил его довериться им.

— Готтардо и Чертов Эрмано. Эти гребаные ублюдки, — прошипела я, сосредоточившись на них, а не на том факте, что Данте гребаный Кавалларо пытался заставить меня поверить, что у Арии был с ним роман. Пошел он!

Любовь, гребаная слабость!

Маттео настороженно наблюдал за мной, словно боялся, что я сверну Орацио или ему шею, чтобы кого-нибудь убить.

— По крайней мере, это только они и пара солдат. Ничего такого, с чем бы мы не справились.

— О, мы справимся с ними, — сказал я.

— Жаль, что я подарил Готардо быструю смерть.

— Ты сломал ему горло, Лука. Есть более приятные способы умереть, — сказал Маттео. Брови Орацио поднялись в легком любопытстве.

— Лучше того, что получит Эрмано.

— Конечно, — ответил Маттео.

— Если вы не возражаете, я вернусь в Чикаго прежде, чем кто-нибудь заметит мое отсутствие, — сказал Орацио. Я быстро кивнул ему. Перед отъездом он обменялся еще несколькими словами с Маттео.

Маттео подошел ко мне.

— Значит, Ария не изменяла.

— Мы должны атаковать сегодня ночью. Я хочу как можно скорее истребить корень нашей проблемы. Семья полна предателей, я всегда знал, что Готтардо один из них. А теперь и Эрмано. Эти двое всегда были толстыми.

Маттео нахмурился.

— Лука, ты слышал, что я сказал?

Я посмотрел ему в лицо.

— Держись подальше от моего брака, Маттео, и постарайся, чтобы твоя собственная жена не превратила тебя в идиота.

Маттео ничего не сказал, и это было к лучшему, потому что я снова жаждал крови.

В ту ночь Ромеро, Маттео и я напали на дом Эрмано в Хэмптоне. Эрмано должен был вернуться в Атланту утром. Теперь он никогда не вернется. Орфео и Деметрио направлялись к другому законному сыну Готтардо. Я знал, что Деметрио без труда справится со своим сводным братом. Любовь между ними не пропадала даром.

Я убил первого солдата Эрмано поворотом шеи, прежде чем он успел крикнуть предупреждение, Маттео зарубил второго ножом. Не дожидаясь, пока Ромеро отключит третью, я взбежал по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Дверь справа от меня открылась, я полоснул ножом по человеку и в последнюю секунду выгнулся дугой, пронзив лезвие в паре дюймов над головой молодой девушки. Ее рот открылся для крика, и я прижал руку к ее губам. Она сопротивлялась, когда моя рука обхватила ее за талию. Она отчаянно сопротивлялась, когда я наклонился к ее уху.

— Ни единого звука. С тобой ничего не случится, Кьяра.

В ее глазах мелькнуло узнавание.

— Где твой отец?

Моя кузина указала на дверь в конце коридора, ее руки были покрыты синяками. Я отпустил ее, и она посмотрела на меня огромными глазами, обхватив себя руками. Мой взгляд остановился на синяках на ее ключицах и распухшей щеке. Эрмано был братом моего отца до мозга костей.

Маттео подбежал ко мне, и я подтолкнул Кьяру к нему, затем прокрался к двери, на которую она указала. Она не лгала. У нее не было причин. Прежде чем я успел открыть дверь, это сделал кто-то другой. Передо мной стояла его жена. Должно быть, Эрмано послал ее выяснить, что это за шум. Чертов трус.

Я оттолкнул ее в сторону и едва успел увернуться от пули. Эрмано прятался за массивной кроватью и стрелял в меня. За секунду до того, как я бросился на землю и вытащил свой пистолет, раздался глухой удар. Оглянувшись через плечо, я увидел на земле его жену, истекающую кровью из раны на голове. Эрмано застрелил собственную жену случайно или нарочно, кто знает, что творилось в голове этого сумасшедшего ублюдка? Я бы не стал в него стрелять. Это было бы слишком быстро.

Маттео присел в коридоре и жестом велел мне оставаться на месте.

Я подполз ближе к кровати.

— Чего ты хочешь? — закричал Эрмано.

— Выходи, и тебя ждет быстрая смерть, - крикнул Маттео. Как будто это могло случиться. Я разорвал бы его на куски, мускулы, кости и кожу.

Я подполз еще ближе к кровати. Сквозь щель под кроватью я видел колени Эрмано. Я прицелился в его правое колено и выстрелил. Его пронзительный крик был музыкой для моих ушей. Я оттолкнулся от пола и в два больших шага оказался рядом с дядей, схватив его за горло и приподняв так, что наши глаза оказались на одном уровне.

— Можешь попрощаться с этой быстрой смертью, дядя, — прорычал я.

Два часа спустя мы с Маттео покинули особняк. Ромеро разберется с бригадой уборщиков. Когда мы подошли к "Порше Кайенне" Маттео, с заднего сиденья высунулась взъерошенная коричневая голова.

— Черт, — пробормотал Маттео. — Я забыл о Кьяре.

Я потер рукой голову.

— Сколько ей лет?

— Понятия не имею. У нас слишком много родственников. Двенадцать?

Вздохнув, я открыл заднюю дверь и заглянул внутрь. Киара отпрянула от меня и прижала ноги к груди.

— Сколько тебе лет? — спросил я ее самым вежливым тоном, на какой только был способен после того, как разрубил ее отца на куски.

Она смотрела на меня так, словно я собирался ее убить.

Я внимательно вгляделась в лицо Киары, пытаясь вспомнить.

— Двенадцать?

Она судорожно сглотнула.

Я закрыл дверь и Маттео запер ее, прежде чем я скользнул на пассажирское сиденье. — Куда? — спросил Маттео.

Она была нашей Кузиной, и мне нужно было убедиться, что она в безопасности, но мои возможности были ограничены. Она была слишком молода, чтобы выйти замуж, и честь требовала, чтобы я выбрал семью, но кому я мог доверять? Тетя Эгидия и ее муж Феликс из Балтимора были самыми порядочными людьми.

— А пока мы отвезем ее к Марианне и ее мужу.

— Что со мной будет? — наконец прошептала она.

Она все еще прижимала ноги к груди.

— Ты будешь в безопасности.

Маттео закатил глаза.

— Никто не причинит тебе вреда, Кьяра, и меньше всего Лука или я.

Я был рад, когда мы высадили нашу кузину у дома Марианны. Ее муж был верным солдатом и позаботится о безопасности Кьяры, пока она не переедет к тете Эгидии.

Потом Маттео поехал на место встречи, о которой мы договорились с Деметрио и Орфео, на электростанцию Йонкера. Анджело, последний законный сын Готардо, был привязан к стулу.

Он свирепо посмотрел на меня, когда я подошел.

— Ты позоришь наше имя. Сын шлюхи. Мой отец не должен был приглашать тебя в наш дом.

— Приглашать? — прошипел Деметрио.

— Он мой, — предупредил я, прежде чем Деметрио успел вонзить нож в своего сводного брата. Я вытащил свой нож.

— Давай посмотрим, какие у тебя для нас секреты, Анджело.

После сегодняшнего вечера семья будет свободна от предателей и готова к войне с отрядом, и я поведу их с жестокой сосредоточенностью, без оков любви, сдерживающих меня. Не важно, сколько времени это займет, не важно, сколько жизней это будет стоить, я уничтожу Данте Кавалларо, даже если это убьет меня.

Глава 19

56
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело