Выбери любимый жанр

Брачный сезон. Сирота (СИ) - Свободина Виктория - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

Да я даже представить не могу, что буду с герцогом целоваться! Не то что рожать от него детей.

— Отлично. Тогда выезжаем. Думаю, вашего присутствия будет достаточно для свидетельства у лекарей. Госпожа Ольтон может остаться с дочерью.

Вы посмотрите, как Кэнтербоджи тут раскомандовался! Власть свою почувствовал.

На ватных ногах иду, еле поспевая, за герцогом, который так и не отпустил мою руку. Ведет, словно под конвоем преступницу. Барон тяжелым грузным шагом пытается поспевать за будущим родственником.

Пока едем в карете герцога, отвернувшись к окну, думаю о разном. Пытаюсь принять ситуацию, но не получается. Надо будет, как только останусь одна, написать Тенеру обо всем случившемся.

И вот что странно. Вроде бы все происходит так хаотично, незапланированно, но как то очень уж выгодно для Альдана. Денег за невесту платить не будет, вместо баронской дочки получит целую графиню в придачу с домом, который опять-таки, не придется выкупать, и ему еще будут спасибо говорить, что взял, и хорошо если не потребует приплатить за меня. И это при том, что так бы ему кто целую молодую графиню с наследством вряд ли бы когда-нибудь отдал в жены. Ещё и принцу нос утер,  уведя уинего почти фаворитку. Тут и впрямь все очень хорошо для герцога хорошо устроилось. Очень подозрительно все это.

У лекарей мне не понравилось еще больше. Несмотря на позднее время, благодаря герцогским деньгам, нас ждут с распростертыми объятиями, но попросили немного подождать, чтобы подготовить все проверочные артефакты и вернуть обратно ушедшую домой помощницу лекаря. Без помощницы шен лекарь не проверяет.

Пока ждем. Как только барон отлучился в уборную, Альдан тут же положил руку мне на живот.

— Что вы делаете?!

— Кхм, это на всякий случай.

Слежу за тем, как на моем животе, повинуясь движению руки герцога, расцветают различные плетения. Все незнакомое, так что заклинание не могу понять какое. Только предположить по отдельным фрагментам, что это нечто из области лекарского дела. Я в этом направлении не сильна, поскольку и дед немного знал. Оказать первую помощь, и кое-что по мелочи, часто необходимое в быту — да, остальное темный лес.

— Что “на всякий случай”?!

Альдан не отвечает и продолжает творить со мной нечто непонятное.

— Послушайте. Если вы сейчас не ответите, я пожалуюсь лекарю, что вы со мной проводили магические манипуляции.

От рук Альдана и его магии исходит приятное тепло. Живот слегка потягивает. Точно что-то лекарское. Только закончив, Кэнтербоджи ответил:

— Это заклинание восстановления невинности.

На несколько мгновений потеряла дар речи.

— Э-э-э… зачем?

— Сама по себе девственность девушки меня не интересует, но есть правило в королевской семье (а я к ней принадлежу), что замуж можно взять только невинную деву. Иначе будут проблемы. Не столько из-за правила как такового, сколько из-за особенностей наследной крови. Меня это правило не сильно волнует после двух брак и наличия двух наследников, но формальности должны быть соблюдены.

Долго молчу, но потом все-таки произношу:

— Мне не нужно было ничего восстанавливать.

— Кажется, шена Ольтон тоже была в этом уверена, и к лекарям шла без особого страха.

— А это, получается, вы Ансоне все восстановили?

— Нет, не я. Кто-то другой постарался. Вам же, если вы и без того невинны, это заклинание никак не помешает и попросту не сработает.

— А почему мне вы накладываете это заклинание, а бывшей невесте нет?

— В Ансоне я как-то больше был уверен в этом плане. В конце концов, не терять же мне последнюю невесту из-за таких маленьких нюансов. Вот если вы тоже окажетесь беременны, тогда да, мы с вами попрощаемся.

В этот момент пришел барон, прервав тем самым мой разговор с герцогом.

Проверку лекарей я прошла. Весьма унизительная, надо сказать, вся эта проверка. Многое для себя узнала впервые, но главное, все закончилось.

— Ну что же, можем ехать тогда, подписывать все документы, — радостно произнес барон. — Эльрию, полагаю, можно отпустить домой отдыхать?

Альдан смотрит на меня с некоторым сомнением, словно раздумывает, правда ли стоит меня отпускать. Но не домой же к себе повезет? До брака ни-ни.

— Барон, а вы уверены, что сумеете обеспечить сохранность и… целостность невесты до свадьбы?

— Э-э, да. Я постараюсь.

— Это в ваших интересах. Домой шену Брауш отвезут на моей карете, а мы с вами возьмем извозчика.

Вот так, на герцогской карете, еще и окруженная личной охраной жениха, вернулась в городской дом. Настроение просто ужасное. Герцог умеет, когда и без того все плохо, подливать масла в огонь и этак походя унижать. Какая там дуэль. Хочется голыми руками задушить кое-кого.

Первым делом написала принцу, описав всю неприглядную ситуацию. Возможно еще не поздно что-то предпринять. Герцог и барон могут долго обсуждать брачный договор, опять торгуясь. Пока бумаги не подписаны, еще есть шанс, но после, даже без свадьбы, я уже по факту буду принадлежать Кэнтербоджи.

Но и тут не получилось. Слуга, которого мы обычно отправляли в качестве курьера, категорически отказался брать и относить во дворец мое письмо. Сказал, запрещено ему.

Попыталась выйти на улицу, чтобы там найти вольного курьера, но и тут не вышло. Путь мне перегородила никуда не уехавшая охрана герцога. По приказу герцога выходить из дома пока можно только в сопровождении охраны, а она вряд ли мне даст отправить письмо.

Обложил со всех сторон герцог. Словно и правда готовился. Очень уж все продумано получается.

Закрывшись в комнате, мечусь из угла в угол, дав, наконец, волю слезам. Брак, конечно, для меня предпочтительнее. Но брак с герцогом? Какой это брак?! Будут сплошные издевательства и насмешки. Семью! Я хотела настоящую семью. Ни о каких равных и теплых отношениях с герцогом не может быть речи. А ведь мне придется делить с Альданом постель. Только от одной этой мысли темнеет в глазах и становится плохо.

Глава 31

Где-то в полночь раздался тихий стук в дверь. Открываю. За дверью стоит заплаканная Ансона. Сейчас мы с кузиной обе не в лучшем состоянии, да и сна никакого.

Молча пропускаю кузину в комнату. Ну да, первый шок прошел, теперь пострадать можно и в компании.

— Папа вернулся пару часов назад, ох что мне было. Ты не представляешь, — шмыгая носом и жуя припасенный мной крендель, рассказывает Ансона. — Я думала, вообще убьют, но обошлось.

— А ты сказала, кто отец?

— Да. Рикаро Венселот, естественно. Когда сказала, меня чуть второй раз не убили. Рикаро женат, поэтому замужество мне не светит, трое детей — поэтому и денег на моего будущего ребенка много не получить.

— И что теперь? Что решили?

— Родители хотят не поднимать скандал и отвезти меня завтра к маглекарю. Устранить последствия, пока не поздно.

Разумно. Наверное.

— А ты что?

— Я согласна. Не хочу портить себе жизнь.

Кивнула на живот Ансоны.

— Не жалко?

Кузина потрогала свой живот.

— Нет. Рикаро обманывал меня. И после этого я должна носить его ребенка? И главное, он не любит меня.

— С чего ты так решила?

— В нашу последнюю встречу он познакомил меня с своим другом. Пришел тогда, когда я была уже… одурманена и ослаблена поцелуями с Рикаро. Тот, второй, тоже меня целовал, хотя я по началу и не хотела. Тот, кто любит, не позволит такого даже лучшему другу. Уже тогда я пересмотрела свое отношение к Венселоту. А у тебя конфет шоколадных не осталось от поклонников?

Молча достала с полки коробку и отдала ее Ансоне. Крендель был уничтожен кузиной с невероятной скоростью, словно лучшее в мире лакомство.

— Ну а ты что? Рада будущему замужеству с герцогом? — кузина произнесла свои вопросы невнятно, поскольку закинула в рот сразу три конфеты.

Иронично посмотрела на Ансону.

— А ты как думаешь?

— Да уж, не повезло тебе. Фаворитка прекрасного принца, хозяйка сама себе, и замуж за этого противного страшного герцога. Думаю, уже вскоре после замужества ты окажешься беременна и заперта в деревенском замке. В свет своих жен герцог если и вывозил, то редко.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело