Выбери любимый жанр

Приключения в Идеальном мире. Лиана (СИ) - "Лия" - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Не успел мужчина вернуться на дорогу, что вела в город, как к нему на коне подъехал молодой парнишка. Он спустился с лошади и поклонился Андерсу, маг узнал в нём гонца своей семьи.

— Господин, ваш отец требует вашего присутствия, немедленно.

— Ох, — потёр глаза Андерс, — зачем на этот раз? Я вроде бы ничего не крушил, отцовские деньги на карточные игры не спускал, да я даже не помню, когда последний раз в таверне был!

— Не могу знать господин, но граф очень взволнованный и радостный.

— Радостный? — Андерс не верил ушам. — Мы об одном человеке сейчас говорим?

— Прошу явиться в поместье в ближайшее время.

Гонец поклонился и взлетел на коня, именно взлетел, так как с его низким ростом залезть на него он не мог.

— Это сейчас только не хватало… — маг поник и с тоской в глазах побрёл обратно к торговцу, завершить задания он был обязан, не смотря на любые личные проблемы.

— Держи, горе муж, — Андерс вручил два растения забывчивому бедолаге.

— Два? Не издевайтесь, мне и так до сих пор плохо, — заныл торговец.

Андерс не подумал, но выглядело и правда, смешно.

— Ладно, давай один мне, найду куда деть.

— Спасибо вам! Теперь я хоть домой могу спокойно вернуться, вот. Возьмите награду моим скромным товаром, вы маг и камни будут вам кстати.

— Не смею отказать столь щедрому предложению, — Андерс принял шкатулку с набором стихийных камней, — а теперь прошу простить, дела.

Маг улыбнулся глядя на сменившиеся выражение лица торговца. Будто он его от смерти спас, не меньше. Немного занять себя Андерс смог, но теперь он переживал, что из-за отца может пропустить встречу с Аргусом. Он бегом добрался до мастера телепорта, и воспользовался им, чтобы скорее очутиться в другой части города. Поместье его семьи располагалось на юге столицы, где у самых дверей его уже ожидали странные и очень неожиданные гости. В распахнутых дверях при параде, с яркими лентами и многочисленными знамёнами на них стоял граф Мортье. Рядом с ним ряженый ещё больше, красовался явно богатый и влиятельный мужчина преклонных лет. За спиной этого гостя, невинно пряталась маленькая, худенькая девочка, в бежевом платье с пышными рукавами, кажется, она сама не понимала, что здесь делает. Андерс кашлянул, прочищая горло, ведь сейчас вежливые ничего не значащие слова польются широкой бурной рекой. Эту процедуру он знал наизусть.

— Здравствуйте, дорогой отец, — поклонился он графу, — рад видеть вас в добром здравии.

— О, сынок, ничуть не изменился, всегда говорит то, что требуется, — Мортье сжал Андерса в крепких объятиях, — знакомься, это господин Родлин, он держит все банки на севере Авроры.

— Рад познакомиться с вами, — пожал маг руку новому знакомому с длинными седыми усами, — наслышан.

— Мортье тоже немало рассказывал о своём сыне, прекрасном дипломате, да ещё и будущем герое. Вы ведь проходите обучение под командованием мастера Лэндри?

— Да, всё именно так.

— Раз так, возможно вы и станете нашим мостом между знатью и самой влиятельной гильдией.

— Простите, а… — Андерс кивнул в сторону краснеющей девчушки.

— Ох, простите же меня, — вскинул руками Родлин, — это моя дочь Амелия, подойди дорогая!

Банкир практически вытолкнул дочь вперёд к Андерсу. Маг прекрасно понимал страх девушки, какое давление идёт от влиятельных родителей.

— Прекрасно выглядите, мисс Амелия, — Андерс чуть коснулся губами её руки.

— С…спасибо, — она спрятала ладонь как только маг её отпустил.

— Мы с господином Родлином поднимемся в мой кабинет, а вы детки, прогуляйтесь по саду, сегодня чудесная погода. Прошу, — Мортье пригласил банкира в дом, и пока никто лишний не видит, глазами послал сыну знаки.

Андерс сжал челюсть. Такого он не ожидал. Хотя он дума, конечно, что когда-нибудь папа возжелает внуков, раз сын у него всего один, но что бы так быстро, неожиданно и нагло? Маг взглянул на девушку, что боялась поднять на него глаза. Этого ему ещё не хватало. Но нужно было до вечера со всем этим разобраться, и Андерс учтиво поклонился даме.

— Прошу вас сюда, за домом сад с самыми редкими деревьями и цветами, такой прелестной девушке будет приятно его увидеть.

Амелия оживилась, она откинула длинные алые волосы и уже без застенчивости посмотрела магу в глаза.

— Хотелось бы взглянуть.

Андерс любезно подал ей руку и повёл по тропе, что шла вокруг всего дома. Как только они свернули за угол, девушка ахнула.

— Это невероятно! — она отпустила Андерса и побежала осматривать растения. — Никогда такого не видела!

— Пожалуйста, осматривайтесь, через десять минут нам подадут сюда чай и сладости. Не хочется обедать в душных залах поместья.

— Здорово! Мне тоже так наскучили стены, отец меня совсем никуда не пускает из-за недавнего нападения бездушных прямо у города.

— М-да, это… — Андерс усмехнулся незаметно от девушки, хорошо, что отец не знает, что это его рук дело, иначе давно бы женил и запер его вместе с женой, чтобы занимался только бумагами и детьми. — Понимаю его опасения, но от всего не убежать, да и зачем? Всё самое интересное пропустим.

— Вот и я так думаю! В мире столько чудес, а я вижу целыми днями только слуг и учителей, что обучают меня географии, которую я никогда в жизни не смогу лицезреть собственными глазами.

Девушка села на плетёные качели и загрустила. Андерс призвал маленький огонёк на левой ладони, и крошечную струю фонтана на правой, и протянул Амелии.

— Было время, когда и меня держали под замками. Единственный сын, да ещё и маг. Отец всё бы отдал, чтобы я лишился этих сил. Он так боялся, что я наврежу себе. Поэтому я тренировался в комнате сидя под кроватью, я изучал дипломатию, языки, даже банковское дело. Я стал идеальным сыном и однажды набрался храбрости и поставил отцу условие: либо я остаюсь сыном, о котором он мечтал и обучаюсь магии, либо…

— Либо что? — подалась к нему девушка.

— Либо я женюсь на бездетной простолюдинке, — засмеялся Андерс.

— Издеваешься? — Амелия решила, что парень глупо пошутил.

— Ни капли, отец тоже сначала не поверил, но стоило мне показаться в самом дешёвом кабаке, он тут же позволил мне вступить в гильдию.

— Боюсь я так никогда не смогу, — вздохнула девушка.

— Ты ведь понимаешь, зачем эта встреча? Это знакомство будущих супругов Амелия, — Андерс говорил жёстко. — Ты этого, правда, хочешь?

— Нет, но… Я не знаю, — девушка всё понимала, но перечить отцу не хотела.

— Послушай, ты очень красивая и без сомнений интересная девушка. Но я не пойду на поводу у высокомерных старичков, что думают только о выгоде, а не о чувствах собственных детей.

— И что же нам делать?

— Сделай вид, что мы отлично провели вечер, подружились. Мне нужно немного времени, чтобы уладить это. Хорошо?

— Я постараюсь.

— И ещё.

— Что?

— Это твоя жизнь, не стоить тратить её на то, что хотят другие. Ты можешь сделать то, что хочешь.

— Спасибо Андерс, ты первый, кто видит во мне меня, а не дочь банкира и выгодную партию.

— Кто бы во мне увидел меня… — Маг поднял уставшие глаза к небу и вспомнил холодный взгляд Лианы…

Глава 13

Лэндри приоткрыл дверь таверны и любезно пропустил вперёд девушку. В зале с множеством небольших столиков шумел народ, наслаждаясь помимо разговоров вкусной едой. На вошедших никто не обратил внимания, и они проследовали к стойке, у которой до блеска натирала бокалы молодая девушка-сид.

— Здравствуйте, — Лэндри привлёк её внимание.

— Что закажете?

— Ты голодна? — обратился мастер к Лиане, что осматривала помещение, в особенности пейзажи, что были запечатлены на картинах, висевших на стенах зала.

— Если честно, да. С утра во рту ни крошки не было.

— Тогда нам обед на двоих, и мы хотим поговорить с хозяином таверны, он здесь?

— Да, на кухне, но сейчас он сильно занят, вам придётся немного подождать.

Помощница удалилась на кухню, а Лэндри сел на высокий стул у стойки.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело