Выбери любимый жанр

Расколдуйте это немедленно! - Гаврилова Анна Сергеевна - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

Забавно, но глазками для подсматривания оказались оборудованы исключительно лучшие, одноместные апартаменты. Иллу, Карвил и Ларн жили именно в таких, поскольку относились к местной аристократии. Так же отдельная комната имелась у Фила, но, по словам призрака, исключительно потому, что талантливый алхимик постоянно ставил какие-то опыты и был на особом положении, поскольку снабжал полулегальными зельями половину преподавателей.

Дате делил территорию с ещё двумя оборотнями тремя этажами ниже. У Риза тоже имелся сосед. А вот рыжий проживал в самых шикарных условиях — у него кроме спальни и ванной имелась ещё и гостиная, из чего следовало, что он какой-то местный принц. Инкогнито, поскольку ничего примечательного о нём Терри не знал. Эти королевские покои были снабжены аж четырьмя окошками, одно из которых и вовсе открывало вид на ванную — словом, просто рай для папарацци. Поневоле задумаешься, так ли хорошо быть богатым и знаменитым.

Поочерёдно и безрезультатно обойдя все наблюдательные пункты, я добралась до обители рыжего — она была самой дальней от моей каморки — и вот там-то наконец-то обнаружила свою пропажу.

Команда заговорщиков полным составом заседала в гостиной. Прямо на ковре, посреди которого на подушке возлежал Филька. Кот выглядел вполне себе живым и невредимым, но ситуация в целом как-то напрягала. Казалось, что вот-вот парни затянут ритуальные песнопения, кто-то заскачет вокруг с бубном, а рыжий на правах главного шамана принесёт моего котика в жертву.

— Зверь должен быть у меня! — обведя товарищей суровым взглядом, провозгласил Ларн, потянув подушку за уголок на себя. Филька приоткрыл один глаз и ловко шлёпнул по наглой эльфийской лапе своей — маленькой и пушистой. Длинноухий блондин взвыл и гневно уставился на три глубокие царапины на руке. — Эта тварь царапается! — возмутился он.

— Просто ты ему не нравишься, — ухмыльнулся Карвил, передвинул кошачье ложе обратно и мимоходом почесал пушистую шейку. Филимон тут же затарахтел, охотно выражая своё расположение к мишке.

— Почему это у тебя? — запоздало поинтересовался Иллу.

— Потому что я добыл вот это! — подскочив, Ларрейн метнулся к стене и развернул прислонённое к ней зеркало в массивной каменной раме.

— И что это? — лениво осведомился Риз. — Мы же вроде решили на ловушке со зверем сконцентрироваться?! Так на фига ты стекляшку приволок?

— Совместить надёжнее, — убеждённо заявил ушастый нимбоносец. — Мимо этой «стекляшки» ни одна девчонка не пройдёт! Ручаюсь.

— С чего бы это?

— А вы посмотритесь и поймёте. Зеркало зачарованное! Как в столичных магазинах дамского белья — стройнит, молодит, кожу разглаживает, прыщи не отражает, — принялся рекламировать Ларн.

— Это где же ты такое добыл? — неожиданно заинтересовался Карвил. — Их же только на заказ делают и очередь года на три.

— Да у нас дома давно все стены ими увешаны, — скривившись, пояснил ушастик. — Вот как мама решила худеть, а отцу надоело жрать одну траву, так сразу и заменили. У нас в замке все гостьи к зеркалам прилипают и отойти не могут.

— И что, ты думаешь, что Мариэлла почует эту стекляшку и явится полюбоваться постройневшей фигурой? — с сомнением протянул Иллукар.

— Ага, — поддакнул ему Фил. — И так засмотрится, что аж не заметит, как к ней поклонник с сачком подкрадётся.

— Она придёт за своей зверюгой и, да, засмотрится, — набычившись, заявил Ларрэйн. — Все засматриваются.

— Хм… — выразил общее недоверие к этому плану алхимик. — Что-то я сомневаюсь, что прямо все. Ты бы не путал скучающих гостий и шпионку в стане врага. Ну бросит взгляд-другой — да и сбежит.

Вот всё же есть что-то в умных парнях. Пусть Фил был не так смазлив, как Ларн, и не так брутален, как Карвил, зато сообразителен и мил. Эх, была бы я местной — непременно бы пригляделась к этому зельевару повнимательнее.

— В общем, предлагаю всё-таки на еде сконцентрироваться. Я тут сделал заготовочку, — с этими словами алхимик выдвинул из-за спины корзинку и откинул крышку. — Вот, пирожки со снотворным. Разложим в комнатах, заколдуем на привлечение внимания, и дело будет сделано!

Я так громко обиженно засопела, что даже странно, как заговорщики ничего не услышали.

— Ага! — возмутился Ларрэйн. — И подберёт нашу девчонку кто-нибудь другой. И настучит коменданту. И так я и не узнаю, где лазейка, да?

Фил в ответ на эту речь только глаза закатил. Он погрозил пальцем заинтересованно принюхивающемуся к пирожкам котику, захлопнул корзинку, пожал плечами и флегматично заявил:

— Не хотите — не надо! Лично у меня к Мариэлле претензий нет. Мы с ней вполне мило поболтали.

— Предатель! — процедил сквозь зубы Ларн. И продолжил излагать свой план моей поимки: — В общем, так, чтобы не сидеть постоянно в засаде у зеркала, надо будет наложить чары.

— Какие? — поощрил товарища вопросом Риз.

— Пятно-ловушку! — гордый собственной гениальностью, провозгласил ушастик, так взмахнув при этом руками, что чуть не уронил орудие охоты. — На стекле будет маленькое такое пятнышко, которое будет портить идеальное отражение. Мариэлла попытается его вытереть и… — он выдержал театральную паузу и триумфально завершил выступление, — увязнет, как муха в паутине.

В комнате повисла тишина, которую миг спустя разорвали громкие размеренные хлопки.

— Шикарно! — похвалил Ларна Карвил. — Отменная идея! — Эльф чуть склонил голову, приготовившись внимать комплиментам. — Есть только один крохотный моментик, — продолжил мишка с издёвкой. — Где ты возьмёшь специалиста, который сумеет наколдовать ловушку, не повредив уже имеющиеся чары?

— Э-э-э… — промямлил, стремительно с киснув, Ларрейн.

— Зверя возьму я! — неожиданно подал голос рыжий хозяин «зала совещаний», возложив на кота свою огромную лапищу.

— Это ещё почему? — насупился облажавшийся с планом ушастый.

— Потому что Мариэлла каждый раз выбирает кого-то нового, а я её ещё не видел.

— И я её не видел, — резонно возразил один из незнакомых мне парней.

— И я!

— И я! — словно эхо повторили другие.

— Я тоже не видел, — заявил Карвил.

— Зато она у тебя ночевала, — парировал Иллу. — Если подумать, то видели Мариэллу только Ларн и Фил, — продолжил он. — Но она выдавала себя за мою девушку, за девушку Риза и за твою, Вил, невесту. И ни разу не повторилась пока. Так что в предложении Коси есть смысл.

Как? Кося? Вот этого вот бугая в королевских покоях зовут Кося? Я чуть не лопнула, пытаясь не слишком громко смеяться.

— И зверь против меня не возражает, — добавил аргумент в свою пользу рыжий.

— Ну, допустим, — бросив ревнивый взгляд на благосклонного к Косиной ручище кота, буркнул Карвил. — Только как Мариэлла поймёт, что зверь именно здесь?

— А как в прошлый раз поняла? — задал встречный вопрос Риз.

Все нахмурились, и лично мне эта общая задумчивость не понравилась. А вот подозрение, с которым нимбоносец-Ларн принялся вглядываться в лица товарищей, очень даже позабавило, как и озвученное предположение:

— Может, среди нас шпион?

Парни сперва замерли, потом единодушно фыркнули, а Риз пробормотал:

— Видать, она ну о-очень хорошо тебя по голове приложила.

Длинноухий намёк не оценил и картинно надулся, а Карвил шумно вздохнул и резюмировал:

— Хорошо. Пусть зверь остаётся у Косиара. — Затем был кивок на зеркало и корзинку с пирожками и продолжение: — Это тоже пусть будет, на всякий случай.

— А… — попытался вклиниться кто-то, явно с вопросом, однако был перебит тем же мишкой.

— Как показывает практика, Мариэлла появляется по ночам, то есть и засаду устроим ночью. В идеале, Косе нужно покинуть покои, чтобы Мариэлла решила, что никого нет. Чтобы не побоялась войти.

— Хм… — подал голос Фил, и я снова напряглась, ибо уж кто-кто, а алхимик у них реально умный. — На самую вопиющую наглость, я имею в виду кровать Вила, Мариэлла решилась в ночь, когда на этом этаже почти никого не было…

Все снова задумались, а через миг прозвучало:

39
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело