Выбери любимый жанр

Расколдуйте это немедленно! - Гаврилова Анна Сергеевна - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

— А Ларн и компания где?

— По-прежнему поджидают в коридоре, возле его комнаты, — расплылся в предвкушающей улыбке компаньон.

Я тоже улыбнулась. Тут же встала и поспешила за призраком. Разумеется, и сама бы то слуховое окно, выходящее прямо в комнату длинноухого гада, отыскала, но с Терри было быстрей.

* * *

Буквально через несколько минут я уже сидела возле окошка и улыбалась шире прежнего. На моё счастье, устраивать разборку прямо в коридоре парни не стали, а я успела к самому началу представления — подошла в тот момент, когда рыжий бугай аккуратно, но непримиримо втолкнул раненого в его же комнату.

Там сразу стало очень «людно», потом кто-то прикрыл дверь, а Иллукар присел на кровать и спросил растерянно:

— Парни, что происходит?

— Ничего особенного, — высокомерно фыркнул Ларн, поправляя «нимб», — просто кое-кто оказался редким жадиной.

— Э-э… — отреагировал Иллу, а остальные нахмурились, не понимая.

Я тоже не поняла, но любвеобильный блондин пояснил:

— Нашёл лазейку в защите, через которую можно провести сюда девушку, и никому не сказал!

В финале фразы Ларн сорвался на визг и принялся остервенело чесать бедро. Все закатили глаза, а Карвил ещё и прокомментировал неодобрительно:

— Кто о чём, а ты о бабах.

— Какую лазейку? Какую девушку? — даже не заметив реплику мишки, отозвался Иллукар.

— Лазейку — ту самую, про которую ты нам сейчас расскажешь, — ответил Ларрэйн. — А девушка… Имя Мариэлла тебе о чём-нибудь говорит?

Блондинистый ушастик угрожающе щёлкнул зубами, только роль опасного дознавателя, которую пытался сыграть, у него не получилась. Потому что в следующий миг он тихо взвыл и, приподняв рубаху, принялся раздирать бок.

Чесался эльф настолько активно, что даже у меня засвербело. Его товарищи, глядя на такое, тоже не выдержали, и в комнате Иллу начался дружный почёс. Со стонами удовольствия и прочими непременными атрибутами подобных мероприятий.

Раненый, который и так пребывал в недоумении, уставился на однокурсников прямо-таки огромными глазами. Потом отыскал того единственного, кто стоял спокойно, и спросил:

— Чего это они?

— Ядоплюйки оплевали. — Фил пожал плечами.

Иллукар завис на секунду, потом сглотнул и спросил вновь:

— Что за Мариэлла?

— Твоя девушка, — ответил алхимик.

Изумрудные глаза, которые прежде напоминали блюдца, превратились в тарелочки, и, хотя реакция была весьма красноречивой, Фил добавил:

— Не отпирайся, брат.

— Что значит «не отпирайся»? — возмутился ушастик. — Нет у меня никакой девушки! И никакую Мариэллу я не знаю!

Фил заломил бровь, глянул скептически.

— Хочешь сказать, что и в лабораторию её не посылал?

— Кого? Мариэллу? — уточнил Иллу с прежним возмущением. — Нет, конечно!

— И зелье тебе не… — начал, но осёкся алхимик. Сразу принялся озираться в явной попытке отыскать отданную вчера склянку.

— Какое зелье? — продолжил хмуриться раненый эльф.

Ответом ему стало исполненное кайфа «О-о-о!» — это коротышка Риз о створку шкафа чесался. За этим «О-о-о!» последовало не менее счастливое «У-у-у!» — его издал неизвестный мне долговязый индивид. «И-и-и!», «Э-у-а!» и другие звуки тоже присутствовали, и всё вместе звучало так, словно тут не допрос, а какая-то вялотекущая оргия.

Я, глядя на это, не выдержала и тихонько хихикнула. В тот же миг наделённый немаленькими такими локаторами Иллу вздрогнул и прошептал, обращаясь к Филу:

— Слышал?

Вот тебе и суперзащитная магия — сбой за сбоем! Пришлось, как и в прошлый раз, прикрыть рот ладонью. А ушастый брюнет, словно позабыв о травмах и частичной обездвиженности, вскочил с кровати и заметался по комнате в поисках источника звука.

— Иллукар, не ври! — простонал всё ещё чешущий бок Ларн.

— А? — отозвался хозяин комнаты. Сразу прекратил искать и повторил злобно: — Никакую Мариэллу я не знаю!

И уже не Ларну, а Филу:

— Говоришь, она брала какое-то зелье и вроде как для меня?

— Мм-м, — ответил алхимик растерянно.

— Что за зелье? — сурово вопросил Иллу.

Звуки «оргии» наконец стихли, и ответ Фила прозвучал в полной тишине:

— Отвар гандаритиса. Не простой, разумеется, а усовершенствованный по моему рецепту.

Лица присутствующих парней слегка вытянулись, а раненый возопил гневно:

— Что-о-о?!

Рядом тихонько хрюкнул Терри. Я отвернулась от окошка, чтобы пронаблюдать, как компаньон сползает по стенке и начинает хохотать. Звуков, издаваемых призраком, никто, кроме меня, не слышал, так что переполоха не случилось.

— Ы-ы-ы! — простонал Антерран. — Гандаритис!

— Что-о-о?! — истерично повторил Иллукар.

Остальные заулыбались, причём весьма похабно, а эльф побагровел так сильно и резко, что почудилось — сейчас взорвётся.

— Гандаритис? Для меня? — продолжил вопить он. — И ты поверил?

— А почему нет? — отозвался Фил.

На пару секунд у Иллу пропал дар речи, а когда вернулся, эльф выдал настолько заковыристое ругательство, что у меня уши полыхнули. Зато алхимик не растерялся, пояснил:

— Ты сейчас в таком состоянии, что я подумал… ну мало ли как сказалась травма. Может, у тебя и…

— Не может! — перебил Иллу злобно. — С этим у меня всегда всё хорошо!

То, как он орал и как улыбались остальные, навело на одну догадку, но я всё-таки послала вопросительный взгляд компаньону — мол, что за зелье? Почему столько шума?

— Это для мужской силы, — ответил утирающий слёзы призрак. — Дабы поднять то, что само… никак.

Я немного смутилась, даже глаза отвела, и тут же услышала новый вопль эльфа:

— Ну, Мариэлла! Пусть только попадётся! Я ей покажу! Я ей… Она узнает! Она у меня и без всякого зелья пощады просить будет!

Я, переварив угрозу ушастого, покраснела ещё сильней и показала стенке кукиш. Закатай губу, милый. Доказывать он собрался. Угу, щас.

— То есть Мариэлла — не твоя? — после короткой паузы пробасил Карвил.

Иллу активно замотал головой, а мишка сложил руки на груди и задумался. Потом повернулся к Ризу и попросил:

— Склянки дай.

Коротышка с готовностью протянул другу пустые бутылочки, а я напряглась, чуя, что вот такая хмурая решимость может выйти боком. Когда Карвил принялся обнюхивать склянки, стало ещё страшнее, но…

— Стекло слишком плохо впитывает запахи, — буркнул Риз. — К тому же пузырьки лежали в прачечной, среди грязного белья.

— Знаю, — буркнул мишка. — Но вдруг?

Только «вдруга», к моему облегчению, не случилось. В смысле, никакого особого запаха оборотень не учуял. Зато пришёл к нехорошему выводу:

— Я понимаю, что теоретически украсть составы мог кто угодно, но лично мне в совпадения не верится. У нас есть странная девица, которая огрела Ларна по голове и взяла у Фила настойку гандаритиса, и не менее странная диверсия в прачечной. Как по мне, связь между этими явлениями очевидна.

— Одежду испортила именно Мариэлла, — согласился рыжий.

— Точно она, — хмуро и безапелляционно добавил Риз.

Я не расстроилась и не испугалась. Вместо этого подумала об оставленной в убежище склянке, и о большом общем чайнике, виденном на кухне… Потом подумала ещё раз и поняла — вот такого парни точно не простят.

А ведь ещё намечается встреча с ректором, и раз так, то, может, пора заканчивать с гадостями и переходить в лагерь хороших девочек?

Новый взгляд на Терри, и, невзирая на чуткий слух хозяина комнаты и сбоящую защиту ходов, я прошептала:

— Терри, как думаешь, я выполнила свою часть сделки?

Сообщник задумался, а потом кивнул.

Ещё секунда, и я ощутила боль в левой мочке, проколотой при заключении договора. Вслед за этим по чешуе побежали белые искорки, а ночной смотритель пошёл рябью. И пусть мои знания были более чем ограниченны, я догадалась…

— Договор признан исполненным, — подтвердил эту догадку убиенный препод.

Очень хорошо.

Я улыбнулась, потянулась и искренне порадовалась. Затем снова глянула в окошко и немного скисла, сообразив, что Иллу, если не считать увечья, досталось меньше всех. Ничего, ему отомщу отдельно, без всякого договора — по крайней мере, если подвернётся случай.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело