Выбери любимый жанр

Кровь (СИ) - Альбин Сабина - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

Но едва договорив, она задумывается, а потом тревожно замечает:

— Но теперь, после того, как ты его ранил, он, наверняка, уже догадался, что его хотят загнать в ловушку…

— Надеюсь, не обо всём догадался.

Даниель добавляет:

— Še en as imamo v rokavu. (У нас есть ещё туз в рукаве.)

Бэла успевает перехватить укоризненный взгляд, который Драган мимолётно бросает на Даниеля. Она набирает воздуха, чтобы что-то сказать, но тут у Паши звонит телефон.

— Алло! Алло!

Паша поднимает взгляд на окружающих, которые невольно повернулись, услышав звонок.

— Связь плохая, прервалось, — поясняет он.

Бэла в своей излюбленной манере картинно закатывает глаза.

Драган:

— Отключи звук.

Паша ерошит волосы и одновременно что-то проделывает с телефоном.

А Даниель торжественно объявляет:

— Prišli smo! (Приехали!)

***

Паша и Бэла топчутся снаружи машины в свете фар. Перед ними закрытые ворота. Снег валит всё сильнее. Паша, нетерпеливо смахивая с себя налипшие хлопья:

— Может, просто разогнаться и протаранить?

Бэла отзывается полунасмешливо-полувозмущенно:

— Лобовая атака — твой конек! Это музей, на минуточку, культурное наследие. Имей уважение!

— Да, надоело уже ждать!

— Тогда почему не пошел с Драганом?

Паша мнется, стряхивает снег с волос:

— Даниель, а далеко этот тайный ход?

Даниель, высунув голову из машины:

— Dragan je šel sam, ker tam mogoče je nekakšna past. Bolje je, da počakamo tukaj. (Драган пошел один, потому что там может быть западня. Нам лучше подождать здесь.)

Паша выжидательно смотрит на Бэлу. Та с серьёзным видом поясняет:

— Он сказал: «Зачехли героя. Драган уже скоро».

— Смешно. Я идиот, по-твоему? К тому же здесь тоже может быть опасно.

В этот момент в воротах открывается дверца, и появляется Драган. Его одежда испачкана землей, но лицо и руки на удивление чистые, впрочем, он демонстративно вытирает руки платком:

— Там кто-то недавно побывал. Но нас не ждали — никаких ловушек и подвохов.

Даниель комментирует из машины:

— Dobra novica! (Хорошая новость!) — и заводит мотор.

Все месте: Драган, Паша и Бэла, — вращая рычаги, поднимают ворота, чтобы проехал Даниель.

Группа идет по двору замка. В руках мощные фонари и сумки (самая большая у Драгана). Во главе группы Драган, за ним Даниель. Бэла и Паша идут парой.

Паша бесхитростно интересуется:

— У тебя что, отец — серб? Почему ты так хорошо его понимаешь? — кивает в сторону Даниеля.

Бэла хмыкает:

— Теперь тебе интересно?

Паша делает виноватое лицо.

— Не знаю. Может, был сербом, а может, эскимосом. Какое это имеет значение, когда мы в Словении?

Паша ни чуть не смущен её ответом:

— Иногда я тебя совсем не понимаю.

— Взаимно. Но ты мне напомнил, какой ты всё же забавный.

Они останавливаются под стенами замка, скользя по нему фонарями. Над ними мрачно возвышается шершавая каменная кладка, теряясь в вихре снегопада. Замок совершенно темен. Кроме света их фонарей, нигде не проскальзывает ни искорки. Редкие мелкостекольчатые окна зловеще поблёскивают.

Паша:

— Даже сторожа нет?

Даниель:

— Razglejmo se naokrog. (Посмотрим.)

Группа подходит к невзрачному прямоугольному зданию, которое, очевидно, является современной постройкой и служит административным корпусом музея. Тут темно, как и в самом замке. Все нерешительно осматриваются. Драган привлекает внимание остальных, указывая куда-то в роящуюся снегом темноту.

Двинувшись в указанном направлении, компания натыкается на небольшое неогороженное кладбище в пять-шесть могил. Древние каменные кресты печально кренятся к земле, словно не выдерживая порывов снежной бури. В одном месте земля разрыта. Снег уже успел припорошить чернеющую свежим грунтом яму.

— Это его могила, — комментирует Драган.

Даниель глубокомысленно изрекает:

— Ni vrnil se v svoj grob. Torej, imeli smo prav — ve, da ga iščemo. (В свою могилу не вернулся. Значит, мы были правы: он понимает, что мы его ищем.)

Паша, бросив на Бэлу вопросительный взгляд, подталкивает её локтем, и она, вздохнув, кратко передает сказанное:

— Гром знает о нас.

Паша энергично констатирует:

— То есть мы опоздали. Он ушел.

Драган:

— Нет, у него где-то в замке есть укрытие.

И тут на Пашу находит внезапное озарение:

— Слушайте, если у вас так много людей, почему вы не послали кого-то сюда заранее?

Драган, переглянувшись с Даниелем, начинает терпеливо объяснять:

— Мы использовали людей вслепую. Они сами не знали, зачем и против кого они действуют. Но если посылать кого-то лично против Грома, то надо раскрывать все карты.

Бэла язвительно вставляет, обращаясь к Паше:

— А ты, вот например, не веришь, даже после того, как тебе всё по полочкам разложили.

Даниель продолжает тему:

— Ja, morala bi njim vse povedati. Nepripravljenega človeka ne moreva poslati. Vampir, celo ranjen, lahko bo tistega premagal. (Да, пришлось бы всё рассказать. Неподготовленного человека посылать нельзя. Такого вампир, даже раненный, легко одолеет.)

Бэла укоризненно кивает:

— Тебя, Паша, точно перехитрил бы!

Драган добавляет:

— Не стоит лишний раз рисковать жизнями.

А Даниель тихо возражает:

— In lahko tvegamo, vendar po dobrem premišljevanju, (Можно и рискнуть, если всё здраво обдумать.) — но говорит это, скорее, самому себе, как бы размышляя вслух.

Компания между тем, покинув кладбище, осторожно продвигается в противоположную сторону. Снова вернувшись к стенам замка, они наконец обнаруживают вход — широкую деревянную дверь под строгой каменной аркой.

Драган, взявшись за металлическое кольцо дверной ручки, сообщает остальным:

— Путь открыт.

Вытянувшись цепочкой, они идут по тёмному коридору. Их шаги отдаются гулким эхом. Их тени причудливо искажаются в свете фонарей. Внезапно все останавливаются. Драган, шедший впереди, кивает на одну из дверей:

— Там кто-то есть.

Сквозь замочную скважину двери пробивается слабый луч света.

Даниель подходит ближе. Бэла тоже хочет подойти, но Паша останавливает её, взяв за плечо. Они выразительно переглядываются: Паша — «там может быть опасно», Бэла, театрально вздохнув, — «ладно, убедил».

Дверь оказывается запертой. Даниель и Паша по очереди пытаются выбить дверь плечом. Даниель вопросительно смотрит на Драгана, тот едва заметно отрицательно качает головой. Даниель предлагает:

— Moramo se držati načrta. (Нужно действовать по плану.)

Бэла переводит для Паши:

— Пойдем, как планировали. Сначала — к генератору.

Драган кивает.

Паша сомневается:

— Может, кому-нибудь остаться покараулить.

Бэла со смешком:

— Предлагаешь разделиться?

Паша смущенно ерошит волосы, но всё же возражает:

— Но пока мы будет ходить, Гром может ускользнуть.

Драган уверенно замечает:

— Это не Гром.

Бэла подхватывает с видом эксперта:

— Конечно, не он! Во-первых, ему не нужен свет. И даже если это он, то никуда он не выйдет, пока не восстановится. А для этого нужно две полуночи! — и выразительно смотрит на Пашу.

Драган подытоживает:

— Пойдем все вместе.

Теперь во главе группы — Даниель. Драган замыкает цепочку. Они подходят к лестнице, и тут раздается грохот. Вздрогнув от неожиданности, все на мгновение замирают. Обернувшись, они видят что Драган значительно отстал. Успокоительно подняв руку, он кричит им:

— Я проверю!

Вернувшись, он без труда открывает дверь в ту комнату, куда они хотели попасть. Остановившись перед дверным проёмом, он некоторое время просто смотрит внутрь. А потом делает остальным знак подойти. Все спешат вернуться. Однако около самой двери Бэла останавливается и, прислонившись к стене, опускается на пол. Паша направляет на нее фонарь и зовет обеспокоенным голосом:

16
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Альбин Сабина - Кровь (СИ) Кровь (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело