Выбери любимый жанр

Викинг (СИ) - "Отчаянная домохозяйка" - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

— Не надо, пожалуйста! — девушка пыталась вырваться, но против двух сильных стражей шансов у неё не было.

— Я знаю, что ты слышишь меня, Мэри! — крикнул Гор, — за то, что ты посмела нанести вред моему человеку и сбежала, то за тебя понесёт наказания другая и если ты не выйдешь, то следующая тоже будет наказана и так до сих пор, пока ты не образумишься и выйдешь! Времени на раздумья у тебя нет!

Гор молча дал отмашку стражам и один из них взял хлыст, сделав несколько ударов в воздухе, рассекая его хлыстом.

— Прошу, не надо, — девушка пыталась вырваться, но руки были связаны крепко.

Её мольбы не смягчили Гора, он едва кивнул и на спину девушки тут же опустилась плеть. В округе разнёсся крик, от которого хотелось зажать уши, но Гор молча наблюдал, не останавливая. Последовал ещё один удар, от которого девушка выгнулась, появилась кровь, выступающая сквозь одежду, потом ещё удар и вся одежда пропиталась кровью, девушка уже не кричала, она безвольно повисла на бревне.

— Остановитесь! — Мэри появилась из темноты неожиданно, — не надо больше, отпустите её!

Её тут же схватили и бросили под ноги Гору. Мэри оказалась перед ним на коленях, ободрав кожу на руках и ногах грубой землёй. Все затихли в ожидании, Гор кивнул головой стражнику и тот взмахнул плетью, которая взвизгнула, рассекая воздух. Мэри кинулась наперез, вставая у него на пути.

— Ты же обещал, так держи своё слово! — крикнула Мэри.

— Я сдержу своё слово, больше ни кто не будет наказан, — Гор сделал небольшую паузу, — пока не будет. Всё зависит от тебя, но она до конца понесёт это наказание.

Страж вновь приготовился сделать удар, но Мэри схватила его за руку.

— Тогда меня, — решительно выкрикнула Мэри, — меня накажи, но отпусти её! Стражник оттолкнул Мэри от себя. Гор подошёл к ней, с задумчивым видом глядя на неё, явно что-то обдумывая. Затем он взял плеть у стражника и вложил её в руки Мэри.

— Два удара и всё закончится, — прямо в лицо ей сказал Гор, — но ты можешь отказаться и он продолжит, а он знает своё дело. Мэри держала в руках плеть, она казалась такой лёгкой, но Мэри знала, сколько боли может она причинить.

— Времени на раздумья я не даю, — сказал Гор. Мэри подняла голову, с вызовом глядя ему в глаза, сжала в руках плеть и подошла к девушке. Мэри сделает всё возможное, чтобы облегчить страдания этой бедняжке, чтобы просто спасти ей жизнь, ведь удары стражника она могла уже и не перенести. " Боже, прости и сохрани": произнесла Мэри одними губами и дрожащей рукой, как можно легче опустила плеть на окровавленное тело, девушка уже не кричала, она издавала слабые стоны, которые Мэри запомнит надолго. Лучше бы она оказалась не её месте, раны на теле рано или поздно заживут, а так Мэри не девушку бичевала, а саму себя, такие раны навсегда останутся в её сердце. Ей придётся до конца жизни жить с этим, стоны этой девушки долго ещё будут стоять у неё в голове. — Ещё один, — Гор стоял за спиной Мэри. Эти два удара для Мэри длились вечно, после она бросила плеть в ноги Гору и тщательно принялась вытирать вспотевшие от напряжения ладони об подол платья, словно они были в крови. Девушку отвязали, к ней сразу подбежали остальные и поволокли бесчувствееное тело подальше от этого места. Гор, не знал, как дальше поступить с Мэри, поначалу он хотел запереть её в подвале и подержать там пару дней и ночей на одной воде, чтоб выдрать из неё с корнями её дерзость, чтоб больше не смела бросать ему вызов, но зная своих людей и то, как они неравнодушны к таким юным девам, Гор был уверен, что одним этим может не обойтись. А полностью сломить Мэри он не хотел, он отдавал дань её храбрости, смелости, даже дерзости, которую он собирался искоренить, только теперь Гор сомневался в этом, что хочет ли этого на самом деле. Такой она напоминала ему самого себя, готовым бороться за свою жизнь, честь, за то, что принадлежит ему по праву. Когда Мэри и Гор зашли в комнату, которую он занял в замке, он отвернулся от неё, снял с себя рубашку и бросил её на кровать. — Не можешь ударить в спину? — спросил Гор, поворачиваясь к Мэри. Мэри стояла с кинжалом в руке, приняв боевую стойку.

— А так? — Гор подошёл к ней так близко, что Мэри могла спокойно дотянуться до него. Мэри не стала упускать такую возможность, она сделала рывок в сторону Гора, целясь ему прямо в сердце, но Гор легко увернулся от её кинжала. Мэри не сдавалась, она ещё раз сделала выпад, но и в этот раз Гор уклонился. Мэри была полна решимости вонзить в Гора кинжал по самую рукоятку, только кровью он сможет искупить свои грехи. Её тело было натянуто, как струна, сама Мэри напоминала Гору дикую кошку, движения такие же резкие и одновременно грациозные. Было понятно, что она неплохо обучена владеть оружием, что явно несвойственно для простой крестьянки. Так они кружили по комнате, Мэри с кинжалом нападала на Гора, а он ловко уклонялся от неё. Для него это была всего лишь игра в кошки-мышки и он даже получал от этого удовольствие, но до тех пор, пока не проследил за её взглядом. Всего в двух шагах от Мэри лежал меч, который он так неосмотрительно оставил, а она целеноправленно продвигалась к нему. Гор кинулся к мечу, но Мэри опередила его, она первой завладела мечом и с новыми силами ринулась атаковать Гора, которому теперь пришлось по-настоящему защищаться. Мэри лихо махала мечом, несколько раз даже чуть не задев Гора, просвистев мечом всего в дюйме от его головы, срезав небольшой клок волос, а Гор знал, что его мечом можно и голову снести. Он явно недооценивал Мэри, пора было эту игру заканчивать. Безоружный Гор с трудом сдерживал натиск Мэри, больше он не спустит глаз с этой дерзкой девчонки, он сдёрнул с кровати плед и набросил его на Мэри, отчего она расстерялась, ни чего не видя в темноте. Мэри замахала руками, пытаясь освободиться, но Гору этого было достаточно, чтоб сбить её с ног и повалить на пол. Он придавил Мэри тяжестью своего тела, одной рукой с силой зажав её запястья, что ей всё таки пришлось разжать пальцы и выпустить кинжал с мечом. Гор сразу же выхватил у неё оружие и скинул с Мэри плед. Она тяжело дышала, лицо было разгорячённым, глаза блестели, она пыталась вырваться, но не смогла пошевелить ни рукой ни ногой. — Откуда у тебя этот кинжал? — задал вопрос Гор. — Нашла! — дерзко ответила Мэри. — Нашла говоришь? — Гор был уверен, что она лжёт, — тогда это не твоё. Он взял кинжал в руки, внимательно разглядывая, затем убрал его к себе за пояс. Мэри с болью в душе следила за тем, как ЕЁ кинжал переходит в чужие руки, в руки врага, убийцы. Она не сомневалась, что несомненно вернёт себе и кинжал, и землю, и свободу, чего бы это ей ни стоило.

— Что ты ищешь в замке? Или кого? — Гор продолжал оставаться поверх Мэри.

— Дядю, я приехала сюда к дяде, — Мэри придумывала на ходу, — он работает здесь конюхом… работал.

— И это он тебя обучил держать в руках оружие, — с сомнением сказал Гор.

Мэри кивнула головой.

— Почему тогда искала здесь, в замке, — поймал её на слове Гор, — а не во дворе, на конюшне?

— Потому что ты сжёг её! — со злостью ответила Мэри.

Гор поднялся на ноги, он был очень уставшим, сил не осталось совсем, ему уже хотелось лечь и отдохнуть хоть немного после долгого пути и сражения. Мэри тутже вскочила, без кинжала она чувствовала себя неуверенно. Гор кинул ей медвежью шкуру, а сам устроился на кровати. Мэри уставилась на шкуру у неё в ногах, не понимая, зачем ей она, но когда до неё дошло, её возмущению не было предела, но ничего, она придумает, как избавиться от этого викинга и всего его войска. Она, Мэриам Уилдборн Вингзоргская, в своём родном доме, должна спать на полу в ногах врага. Мэри ненавидела Гора всё больше и больше.

— Что-то не нравится? — Гор приподнялся на локти и наблюдал за Мэри, по её возмущенному выражению было понятно, что раньше спать на полу ей не приходилось, он похлопал рукой по кровати рядом с собой, — места хватит на двоих.

Мэри фыркнула, чтоб она! Рядом с ним! В одной постели! Да не бывать этому никогда! Медвежья шкура показалась ей теперь не такой уж и плохой, в любом случае это лучше, чем делить одно ложе с варваром. Мэри легла на шкуру и укрылась плащом. Гор задул свечу и комната погрузилась в темноту. Он почти сразу же заснул, но даже во сне его слух улавливал малейшие шорохи. Мэри ни как не могла уснуть, несмотря на то, что шкура была толстой и мягкой, она всё равно не могла заменить Мэри пуховую перину, к которой она так привыкла, а плащ не мог заменить тёплого одеяла, поэтому она всё время ворочалась с боку на бок.

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело