Выбери любимый жанр

Его прекрасный и манящий взгляд (ЛП) - "thecellarfloor" - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

— Есть какие-нибудь контр-заклятья, о которых я должен знать?

— В этом его прелесть, — ухмыльнулся Драко. Панси хихикнула. — Их не существует, — Драко взмахнул рукой, снимая проклятье, и третьекурсник свалился к его ногам без сознания. — Как твоя мать?

— Она вот-вот умрет, — он сжал кулаки. Он не хотел ничего, кроме как выместить весь свой гнев на Поттере. Он собирался удостовериться, что он умрет. — Но давайте не будем говорить об этом. Давай поговорим о твоем дне рождения.

— Блейз, я не знал, что тебя это волнует, — саркастично сказал Драко. — Если по какой-то очень неудачной причине этот план потерпит неудачу — я воспользуюсь планом Б, — Блейз покачал головой.

— Нет-нет. Никакого плана «Б», — он скривился от мысли о том, что Гермиона вынуждена выйти замуж. Он задавался вопросом, что она собирается сделать, чтобы защитить себя.

Это будет великая битва между Гермионой и Драко. Блейз рассказал ей о камне, потому что желал дать ей хоть какую-то крупицу преимущества. Пусть она хотя бы знает, чего опасаться.

— Я здесь решаю, Забини, а не ты, — Драко недовольно щелкнул языком. Блейз нахмурился.

Его расколотая душа желала убить Гарри, но не желала, чтобы Драко женился на Гермионе. Выглядело так, словно он хотел, чтобы Драко наполовину выиграл и наполовину проиграл.

— Оставь знак семейного герба Малфоев на ее коже.

— Семейный герб Малфоев? — Панси с недоверием посмотрела на Драко.

Драко посмотрел на нее, как на идиотку.

— Наш семейный герб. Это наша традиция во время брака. У моей мамы он был на руке.

— Как метка?

— Да, — Драко, похоже, раздражало это. Он не хотел быть связанным со всем, что имело отношение к Волди. Хотя, Волди хорошо выполнил свою задачу, помогая Драко обрести полную силу.

— Как ты собираешься убить Поттера?

— Болезненно, — в его глазах вспыхнул недобрый блеск.

***

Платье было белое.

Как снег. Оно обнажало спину и плечи. Замысловатые детали по бокам заставляли его мерцать и переливаться на свету. Оно было прекрасно, атласная ткань мягко обволакивала кожу, подобно воде, обтекая каждый изгиб ее тела. Оно было идеально.

Она немного наклонила голову.

— Чтоб мне провалиться, Гермиона, ты выглядишь великолепно! — девушка подняла взгляд на зеркало, чтобы найти Джинни, стоящую у двери. Она улыбалась ей, и она рассеянно улыбнулась в ответ. — Ты обязана взять его, я думала о том, чтобы превратить тебя в лебедя, мы могли бы прикупить маски в другом магазине, что недалеко отсюда, ты знаешь, тот магазин, где они делают…

Она не слушала. Она вообще не думала о платье или о бале. Она думала о Гарри. Когда она спросила его о родителях Блейза, его лицо было пустым. Он действительно обвинил родителей Блейза в ложных преступлениях? Неудивительно, что Блейз его так ненавидел.

И еще не было абсолютно никакой информации о том, как противостоять камню Лютеуса. Она изо всех сил пыталась снять платье.

— Гермиона? — от неожиданности девушка вздрогнула.

— Ой, прости, я снова немного отключилась, — девушка встряхнула головой, пытаясь прийти в себя.

— Все в порядке, — Джинни стояла рядом с огромным зеркалом. Платье, которое она примерила, выглядело «положительно шлюшеским». Гермиона рассмеялась над видом отвращения на лице Джинни, когда она обернулась и осмотрела его.

— Тьфу. Может быть, я должна пойти как ворон, ведь черное смотрится хорошо с моими волосами, и это правда, что я ношу черное с тех пор, как Рон…

Она снова замолчала. Гермиона нахмурилась. Она подошла к Джинни и похлопала ее по спине.

— Ты должна пойти как бабочка.

Джинни посмотрела на нее с любопытством.

— Бабочка? — затем она усмехнулась. — Почему?

Гермиона пожала плечами.

— Я точно не знаю. Мне показалось, что это хорошая идея, — предложение было настолько нелепым, что Джинни должна была засмеяться.

— Хорошо, Герми, я прислушаюсь к тебе, — она сняла «шлюшеское» платье и набросила мантию. — Давай посмотрим еще, может быть, мы найдем что-то подходящее.

Джинни была в хорошем настроении, и все оставшееся время она пыталась примерить как можно больше платьев. Гермиона решила купить белое платье, потому что она немного ленилась примерять что-нибудь еще. Через час Джинни нашла прекрасное платье для образа бабочки. Она выглядела совершенно потрясающе.

Они собирались заплатить за все, когда Гермиона увидела кого-то через стеклянную витрину магазина, идущего быстро и максимально скрытно.

На нем было толстое черное пальто, руки спрятаны в карманы. Платиново светлые волосы были грязными, а лицо было безэмоционально, но рот слегка искривился в насмешке. Он выглядел так, будто только что совершил что-то очень важное. Она услышала, как ее сердце забилось от волнения. Она поспешно вышла из магазина, не обращая внимания на недовольства Джинни, и ринулась за ним в толпу.

Его белая рубашка была вся в крови.

Он направился в «Три метлы», а она бросилась за ним.

— Остановись! — закричала она. Он тут же повернул голову и, увидев ее, ухмыльнулся. Он подошел к ней, его пальто уже было закрыто.

— Привет, принцесса, — до того, как она успела сделать что-нибудь еще, он уже слегка приобнимал ее за плечи. — Какой приятный сюрприз. Я узнаю твой голос где угодно.

Она стряхнула его руку и сердито попыталась расстегнуть пуговицы пальто. Он снова обнял ее, притянул за запястья и поцеловал.

— Я знаю, как сильно ты хочешь меня, но не сейчас, — он ухмыльнулся всем проходящим мимо. Она покраснела, когда люди стали бросать на них заинтересованные взгляды. Она попыталась ударить локтем его в живот, но он даже не вздрогнул. Внезапно он потащил ее к столу в дальнем углу. Там были Блейз Забини, Пэнси Паркинсон и трое других слизеринцев.

— Опоздал, как всегда, — сказал Блейз, выглядя довольно раздраженным. Он был потрясен, увидев ее. — Гермиона?

— Послушай, я должна сейчас же поговорить с тобой! — сердито прошипела она на ухо Малфою, полностью игнорируя Блейза.

— Позже, — он усадил ее на стул рядом с собой, но она снова встала.

— Нет. Немедленно.

— Сядь, — снова сказал он, на этот раз более угрожающе. Его голос требовал, а глаза застелила темная пелена. Она раздраженно выдохнула и снова села.

— Почему здесь грязнокровка? — внезапно выпалила Панси. Глаза Блейза расширились и он судорожно похлопал своей ладонью ее руку. Взгляд Малфоя стал ужасающим, заставив Панси вжаться в стул, а трех остальных слизеринцев потупить взгляд.

— Заткнись.

Панси лишь тихо пискнула.

— Ингредиенты? — спросил Малфой. Он крепко сжал бедро Гермионы под столом. Ей хотелось отчаянно выбраться оттуда. — Их достаточно?

Слизеринец-брюнет нервно кивнул, глянув на Гермиону, затем на Малфоя. Казалось, он думает о правильном выборе слов.

— Оно… Почти готово.

Малфой ухмыльнулся.

— Чудесно.

Она просто наступила на ногу.

Он раздраженно посмотрел на нее.

— Извините нас, — он схватил ее за руку и вывел на улицу, в темный переулок рядом с магазином, где их никто не видел.

— Что?

Она попыталась снова расстегнуть пуговицы его пальто. На этот раз он не остановил ее. Она побледнела, увидев кровь. Это было реально.

— О, ты об этом? — он щелкнул языком. Он убрал ее руки со своей рубашки и спокойно застегнул пальто. — Волк умер недалеко от Запретного Леса, и я, когда проходил мимо, споткнулся об его труп. Так я испачкал рубашку, понимаешь?

— Лжец, — прошипела она, дрожа от гнева. Он был таким… таким спокойным, что это просто взбесило ее. Она схватила палочку и наставила на него.

— Что ты сделал?

Он поднял бровь.

— Дурочка, ты же знаешь, что твоя палочка мне не навредит.

Она закусила губу, но не опустила палочку. Он был прав. Камень внутри него, ее магия, вероятно, будет абсолютно бесполезна, но она только покрепче сжала ее.

— Я убил пару кентавров, если ты уже знаешь, — сказал он небрежно, как будто это было нормально. Его сдержанный тон еще больше раздражал ее.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело