Выбери любимый жанр

Предопределение: Параллели жизни (СИ) - "Sonnenanbeterin" - Страница 90


Изменить размер шрифта:

90

Коннор первым направился к выходу, и уже подходя к входной двери, сказал, словно обращаясь к самому себе:

— И зачем я с ней сплю?

Слова прозвучали достаточно громко для того, чтобы Чарли смогла их услышать.

— Это кто ещё с кем спит… Посмотрим, что ты через недельку скажешь, — Чарли догнала его и первой вышла из дома Невиллов, когда услышала сказанный ей в спину ответ:

— Прости дорогая, но через неделю я уже найду себе другую.

Словесная перепалка кончилась, когда двое разошлись в разные стороны, а Том остался в своём доме лишь в окружении долгожданной тишины.

— Ну наконец-то, — облегчённо сказал Невилл, а после добавил уже несколько иначе, обратившись к Розе: — Прошу простить меня, но какого чёрта тут происходит?! Ты ведь знала, что эта парочка задумала.

— Догадывалась, — девушка легко улыбнулась, но Невиллу показалось, что она над ним насмехается.

— Так почему же… Я, конечно, не против, чтобы этот человек умер, но…

— Потому что Чарли всё равно, рано или поздно, сделала бы этот шаг. Сейчас она нашла союзника. Мы просто знали, что из этого ничего не выйдет. Вот и не стали мешать.

Роза не собиралась выдавать Невиллу своих планов. Она просто покинула дом.

========== Часть II. Глава 5 ==========

Бланхард рассказал Монро о том, что им необходимо сделать. Насторожило, что такую ерунду поручают ему, хотя тут и школьник справится, если ему правильно указать дорогу.

— В чём подвох? — Себастьян внимательно посмотрел на собеседника, словно пытаясь понять его настоящий план. — Говори сейчас. Хватит с меня сюрпризов.

— Никаких. Даю слово. Просто крайне важно, чтобы этот человек добрался живым до города. Здесь мы обеспечим ему безопасность.

— А кто он такой? Неужели настолько незаменимый?

— Это очень умный человек. И его знания крайне нам необходимы.

— А до утра не подождёт?

— Нет, тут всё серьёзно. Через пару часов пришлю к тебе несколько человек для помощи. Когда-то он уже был среди лучших умов этой страны, но сбежал оттуда. Сейчас мы не можем потерять этого человека из виду.

— Значит запрёте его здесь, чтобы этот умник выполнял ваши поручения?

— Не совсем так. Скорее наоборот, мы предложим ему жизнь с чистого листа.

— Хорошо. Теперь я хотя бы представляю весь риск.

Возвращаясь домой, Себастьян держал в своих руках листок с именем и адресом. Он ещё раз развернул бумагу, чтобы потом не пришлось вспоминать важную информацию.

«Ричард Джеймс, Западная улица 74-15».

***

Монро, вместе с Пейдж и тремя людьми Бланхарда, держал путь к указанному на карте месту. Но один из солдат, видимо, не в первый раз проезжает здесь и знает дорогу. Как-то само по себе получилось, что он вышел на своём коне вперёд, а остальные следовали за ним.

Начинало темнеть, а значит, согласно расчётам, впереди уже должно показаться небольшое поселение людей, но вокруг была лишь пустынная местность с редко попадающимися деревьями. Впереди вместо жилых домов они заметили дым и красное зарево, выглядевшее гораздо ярче заходящего солнца на вечернем небе. Почувствовав неладное, они погнали коней как можно быстрее, ведь именно в той стороне находилась их цель. Вряд ли это простое совпадение… С приближением к месту детали становились более понятными, и общая картина уже рисовалась в мыслях.

Некоторые дома города горели подобно спичкам; из окон вырывалось пламя, давая понять, что внутри уже некого и нечего спасать. Было решено оставить животных подальше от всего того, что сейчас творилось перед глазами. Бросить без присмотра неразумно, но брать с собой опасно: паника всё равно сделает своё дело, и живой транспорт не остановится ни перед чем для того, чтобы спастись от всепоглощающего огня. Одному из солдат Монро приказал увести лошадей, а оставшаяся четвёрка пошла вглубь горящего города. Казалось странным то, что некоторые строения остались целыми и невредимыми, в то время как другие были уничтожены огнём. Сейчас можно только надеяться, что нужный им дом окажется среди уцелевших счастливчиков.

Проводник — так Себастьян мысленно назвал солдата, ведшего их по городу, освещённому посреди чёрной ночи так, словно сейчас день, только вот небо оставалось странно тёмным.

Вера рухнула в тот момент, когда он остановился и сказал, глядя на развалины, оставшиеся от дома с номером 74:

— Вот мы и пришли.

— Что?! И это ради этого мы проделали такой путь? — сказал один из солдат.

— Нет. Ради того, чем это было несколько часов назад, — ответил ему второй.

— Ладно, нам всё-таки нужен человек, а не здание, в котором он жил. Осмотримся. Хуже всё равно уже не будет, — теперь Монро шёл первым, ища хоть какой-то ключ к ответу.

Всё указывало на то, что хаотичность пожара имела объяснимую причину: горели именно те дома, в которых кто-то находился. Память подсказывала очевидный и неоспоримый ответ: огонь перекидывался на дома с самих людей… На это указывали останки тех, кто лежал сейчас на улице. Кости, на которых мало что осталось, лежали в таких позах, словно жертвы пытались защититься от убивающего жара. Вот только источником были они сами. Теперь почти не осталось надежды на то, что они найдут искомое. Группа зашла в соседний дом, не тронутый огонь. Вполне ожидаемо, там оказалось пусто. Когда беглый осмотр не дал результата, команда собралась уходить, но Пейдж остановила мужчин перед тем, как они почти оказались на улице.

— Прислушайтесь, — она жестом указала в пол, словно под их ногами что-то было.

— Что такое? — тихо произнёс Монро, подходя к ней ближе.

В какой-то момент, когда помещение наполнила глубокая тишина, слух уловил слабые звуки снизу. Вход на нижний этаж в почти полной темноте найти было сложно, но всё же им удалось отыскать дверь, ведущую в подвал. Постепенно звуки непонятной возни становились только громче. Мужчины достали оружие, готовясь к тому, что может встретить их впереди, то есть к самому плохому, но нашли там самый безобидный из возможных вариантов — одна девушка спешно складывала какие-то вещи. Задерживаться она явно не собиралась, но, увидев вооружённых людей, выронила всё, что держала в руках в этот момент. Не столько от страха, сколько от неожиданности увиденного.

— Кто вы? — спросила она, словно, требуя немедленного ответа.

— Это не так важно. Гораздо интереснее, кто вы? Единственная выжившая? — Себастьян вышел вперёд, отдав при этом оружие Кэтрин. На вид незнакомке не больше тридцати: невысокая, со светлыми короткими волосами, едва достававшими ей до плеч.

— Нет, не единственная, но очень бы хотелось остаться в списке среди живых, который, поверьте, очень короткий… — девушка ответила с горечью в голосе.

Монро показал ей руки. В них не было ничего, что могло угрожать жизни. Он дал ей понять, что не желает ей зла.

— Раз вы не единственная, то можно ли узнать, есть ли в вашем списке Ричард Джеймс? — её глаза загорелись, когда она услышала имя. — Мы здесь ради того, чтобы отвести его в безопасное место.

— Тогда почему вы вооружены? — вопрос вызвал на лице Себастьяна улыбку.

— Только лишь по причине безопасности. Жизнь спокойнее с пистолетом в руках.

Девушка ещё раз внимательно посмотрела на незнакомцев, которые свалились ей на голову. После чего указала на соседнее помещение в этом подвале.

— Он там. Только вряд ли вы найдёте того, кого ищете, — она тяжело вздохнула, что совсем не понравилось Монро.

Солдаты Бланхарда уже собирались пройти, когда услышали слова, звучавшие подобно приказу:

— Оставьте оружие здесь. Он точно не представляет угрозы.

Двое мужчин переглянулись, вспомнили то, как повёл себя Монро, и решили, что стоит поступить так, как им сказали. Если уж их командир добровольно расстался с оружием, на это должна быть крайне веская причина. Оба оставили оружие Пейдж, пока только она стояла в стороне от происходящего и наблюдала.

— А ты, оказывается, настоящий дипломат. Не замечала раньше такого, — Кэтрин сказала это так, что слова мог услышать только тот, кому они предназначались.

90
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело