Выбери любимый жанр

Предопределение: Параллели жизни (СИ) - "Sonnenanbeterin" - Страница 129


Изменить размер шрифта:

129

— Жалко, я бы хотела увидеть глаза Монро в этот момент, — она искренне улыбнулась на короткое время. — Не знаю, стоит огорчиться или порадоваться, что он не может сделать так со мной.

Пейдж заметила, что Ричард внезапно вздрогнул: она поняла, что Грант пришёл в этот самый момент, после чего Джеймс заговорил с невидимым для её глаз гостем:

— Ну вот, как я и говорил, всё в порядке.

Кэтрин заметила внимание со стороны Джеймса, так, словно он слышит ответ на свои слова. После этого повисла пауза, которая медленно, но верно, становилась всё более неуместной. Ричард вновь нарушил тишину:

— Вы оба так и собираетесь молчать? Я как бы здесь только для того, чтобы вы поговорили. А так могу выйти, чтобы никого не смущать, и продолжайте в таком духе хоть всю ночь.

Ричард понимал, что это невозможно: он собирался помочь поговорить этим двоим, а происходило то, что заставляло Джеймса чувствовать себя лишним.

Грант потратил сутки на то, чтобы скоротать время и хоть как-то приблизить этот момент, в который, как оказалось, он не знает, что сказать.

Кэтрин пыталась понять по взгляду Ричарда, где сейчас находится незримый гость, после чего сделала несколько неуверенных шагов с сторону своих предположений. Грант понял цель этой попытки и сделал шаг в сторону, так, что они оказались лицом к лицу.

Ричард видел то, что происходит со стороны и ворчливо нарушил момент:

— Если ты сделаешь ещё шаг, то вы на моих глазах столкнётесь, а то и чего похуже… — слова были адресованы Пейдж. — Боже… я уже чувствую себя третьим лишним на свидании, — Джеймс закрыл лицо ладонью.

Пейдж догадывалась, что это невозможно, но всё же медленно провела рукой по воздуху, пытаясь ощутить присутствие Гранта. Попытка оказалась тщетной: её рука просто коснулась прохладного воздуха, вопреки всем ожиданиям. Кэтрин было неизвестно, что именно в этот момент, Дэвид ответил на её жест, но он лишь видел это прикосновение, совсем не чувствуя его.

Почти сразу после этого послышались шаги. Когда Ричард предположил возможные варианты, то пожалел, что не запер её, хотя так ситуация выглядело бы более подозрительно.

Себастьян вошёл без предупреждения, словно хотел увидеть всё происходящее, хотя и понимал, что о своём присутствии «известил» заранее. Увиденная картина заставила его остановиться у самого порога; все ожидания были разрушены в один момент.

— Он не пришёл?

Кэтрин обернулась и посмотрела в сторону двери.

— Нет, он здесь.

Ричард не стал выдавать реальную картину и указал на место рядом с собой:

— Прямо здесь. Да, всё именно так, я не успел это сказать там. Только я могу его видеть.

Монро явно не ожидал подобного поворота событий. В то же время Ричард видел всю картину, в которой было на одного человека больше, что сильно влияло на ситуацию в целом.

Следующее, что Джеймс сказал, выглядело подобно мыслям вслух:

— Пожалуй, я лучше пойду отсюда. Я обещал показать, что всё нормально, и уже это сделал.

Грант понял, что всё закончилось, и сейчас придётся уйти. Он не стал тратить время на прощание. Его всё равно никто не услышит. Дэвид просто растворился, когда покинул мысли Джеймса. Всё закончилось в считанные секунды, и теперь Кэтрин осталась с Себастьяном наедине:

— Ну и зачем ты это сделал?! — она недовольно взглянула на Монро.

— Простой интерес, и только. Не думал, что помешаю чему-то важному своим приходом.

— Увидел, что хотел? — повисла неприятная пауза. — Мы просто хотели поговорить. И знаешь, это трудно сделать под тяжёлым взглядом, полным беспочвенной ревности!

— Что? — Монро странно улыбнулся, желая скрыть свои реальные эмоции. — Ты думаешь, что я ревную?

— Не подумала бы, если бы ты сейчас не вломился сюда.

— Я не вламывался!

— Нет? — Пейдж поймала его реакцию и бессмысленную попытку оправдаться. — Я скажу ещё кое-что… тогда, пять лет назад, ничего не мешало мне уйти с ним. Ничего! Я знала о том, что это произойдёт. Пока ты спал, я могла бы взять оружие и бросить всё это, не попрощавшись. Попробуй сам ответить на вопрос, почему я этого не сделала, и тогда всякая подозрительность покажется бессмысленной.

Кэтрин не стала дожидаться каких-то ответов и просто ушла с желанием вернуться домой и хоть немного побыть в одиночестве, наедине со своими мыслями.

***

Грант был раздосадован тем, как всё прошло, хоть и узнал, что хотел. Однако, увиденное раньше так и не желало покидать мысли. Он не мог ошибиться настолько, чтобы за секунду создать целую реальность. Даже если бы в его власти была вся сила нанитов, на это потребовалось бы несколько минут, а у него остались лишь крохи, которые позволяли такие почти безобидные вещи вроде посещения мыслей и способности включать электричество на небольшой территории. Последнее позволяло лишать жизни голыми руками, но пока от этого он получил лишь проблемы — убивать он и так умел.

В мыслях Дэвида звучало, словно барабанная дробь, слово «Нет», но это не помогало; Дэвид хотел окончательно убедиться в невозможности того, что он видел. Усталость уже давала о себе знать, когда день близился к завершению; тишина и прохлада в трейлере делали своё дело. Лучшим выходом было оставить всё до утра. Он не исключал возможности того, что ещё не до конца понимает возможности, доставшиеся от нанитов. Все способности он обнаруживал по случайности, когда в них появлялась необходимость. Но как объяснить то, что произошло, ведь он просто искал Кэтрин?

Сейчас мужчина пытался максимально точно, детально, вспомнить тот мир и ту Пейдж, и совершенно неожиданно в памяти отразилась её дочь — перед тем моментом, когда трейлер и Крагот остались далеко.

Грант оказался в уже знакомом доме, когда всё ещё осознавал свою ошибку. Девочка оказалась прямо перед его глазами, совершенно не замечая гостя, явившегося незримо. Он осмотрелся: обстановка явно говорила о том, что это комната принадлежала Мелиссе. Игрушек у неё было немного, что совсем не удивило Дэвида. Он медленно подошёл к ребёнку, когда услышал странные звуки с улицы. В окне Грант заметил каких-то людей. Они стремительно двигались по городу. На дороге уже можно было заметить тех, кто решил встать у них на пути — людей, которые уже вряд ли когда-нибудь встанут на ноги.

Мелисса тоже услышала шум и подошла к окну. От увиденного у девочки появился страх в глазах. Гранту этот взгляд показался знакомым, но он не мог вспомнить, где видел его раньше. Шаги за дверью становились всё громче. Для Дэвида было очевидно, что это Пейдж, но Мелисса явно думала о другом, потому что в тот момент, когда он обернулся, она готова была вжаться в стену или пройти сквозь неё, чтобы оказаться где-то далеко от этого места. Подобное поведение хоть и заставило насторожиться Гранта, но он понимал, что не может ничего сделать, тут он всего лишь призрак. Дэвида не может увидеть даже та, которая стала проводницей для него в этот мир.

Дверь распахнулась в один миг, и за ней стоял тот, кто напоминал одержимого, преследующего одну-единственную цель. Гранту стало ясно, что у тех, кто пришёл, имелось только одно задание — не оставлять в живых никого. Все жизни сметались этой волной, хлынувшей в город.

Сердце билось в висках, когда Дэвид понимал невыносимую беспомощность. Он пришёл сюда, чтобы убедиться в нереальности этого мира, но сейчас хотел только одного — спасти ни в чём не повинную девочку.

Грант смог вложить все силы в один рывок так, что оказался между Мелиссой и тем, кто пожелал ей смерти. Сознание обрело тело в этом мире — совсем ненадолго, но этого хватило, чтобы Дэвид успел схватить напавшего за горло. Он больше не смог подняться на ноги, сделав свой последний вздох перед тем, как получил разряд тока. За спиной было тихо, и, не задумываясь о последствиях, обернулся, так, что Мелисса увидела его лицо лишь на пару секунд, после чего вновь исчез из её поля зрения.

Кэтрин появилась спустя считанные секунды. Грант заметил на одежде Пейдж кровь, которая принадлежала не ей. Сразу же увидев тело, Кэтрин подбежала к дочери. Мелисса всё ещё была напугана и говорила что-то слишком быстро, но Дэвид понял, что девочка рассказывает про случившееся.

129
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело