Выбери любимый жанр

Предопределение: Параллели жизни (СИ) - "Sonnenanbeterin" - Страница 108


Изменить размер шрифта:

108

— Мир, который ты никогда не увидишь… — её голос звучал с разочарованием, Джессика совсем не это желала услышать.

— Пусть так, но зато я знаю, что он есть, и этого достаточно. Почему ты увлеклась медициной, скажи?

— Захотела помогать другим.

— Это ты сейчас так говоришь, а вспомни детство. Ты одна из нас всех не боялась подходить к раненым. Тебя это интересовало!

— Ну допустим…

— Вот в этом всё и дело. Каждый из нас стремится приоткрыть завесу тайны, только области несколько отличаются.

Джессика поняла, что не добьётся желаемого и поэтому встала из-за стола.

— Ладно, пойду я домой. Видимо, из нас двоих только мне нужен сон.

— Хорошо. Я тоже скоро приду, наверное… Надо перепроверить то, что я сегодня рассчитал. Кажется, я знаю, что произошло, когда мы были в том лесу.

— Ты серьёзно?

— Ага. Не буду сейчас ничего говорить, просто потому что всё это выглядит как сюжет для фантастической книги.

Джессику заинтересовало то, что сказал Ричард, но она не стала выпытывать подробности. Завтра так завтра. Заодно у других узнает про Аманд.

***

За выстрелом ничего не последовало, всё тело ощущалось, как и прежде.

— Басс! — он вскочил с кровати, когда мысленный крик, порождённый последними секундами воспоминаний, вырвался наружу.

Первое, что почувствовал Майлз — это тепло в воздухе. Похоже, что он больше не находится на улице, где холодный ветер чувствуется всем телом. Когда же он открыл глаза, то первое, что заметил — это темноту, наполнявшую комнату; свет луны не пробивался сквозь плотные задёрнутые шторы. Сориентироваться в пространстве было трудно, всё переменилось слишком резко. Где лагерь? Где тот врач? И главное, где Монро?

— Майлз? Это ты сейчас кричал? — Рейчел быстро зашла в спальню и поняла — происходит что-то неладное.

— Кажется…

— Не хочу тебя расстроить, но Монро тут нет.

— Хочешь сказать, что всё это приснилось? Не может быть! Таких реалистичных снов не бывает! — Майлз взглянул на неё, словно упрекая в том, что она говорит вещи, вполне поддающиеся логике, но совершенно противоречащие тому, что он хотел видеть. — Это Монро любит историю, а с какой радости мне будет сниться нацисты, концлагерь и Басс, который там обер… чёрт, короче, самый главный. Это мог быть его сон, но совсем не мой.

Рейчел не нашла слов, способных хоть как-то объяснить услышанное. Одновременно с тем, она поняла, что придётся сделать утром в самую первую очередь.

***

Монро не ощутил боли после выстрела, и первая мысль была о том, что пуля досталась Майлзу. Себастьян не сразу понял, что на секунду провалился в пустоту, когда закрыл глаза. Теперь же перед ним была хорошо знакомая спальня в его доме, в Остине.

— Не знаю, что тебе там снилось, но своим криком ты бы и мёртвого разбудил.

Он посмотрел в ту сторону, откуда слышался сонный женский голос.

— Что?!

— Себастьян успокойся… это просто сон.

— Не верю, — сказал он скорее самому себе, чем Пейдж.

— Ну как хочешь, утром расскажешь, что там увидел. Хотя вряд ли я услышу о чём-то таком, что страшнее увиденного в реальности.

— Где Майлз?

— А он тут причём? Мы ж его видели три дня назад в Аманде, — Пейдж приподнялась на локтях, понимая, что сейчас ей точно не дадут заснуть.

— А как же… — Монро быстро коснулся своей шеи, где была царапина, но его пальцы ничего не чувствовали, кроме прикосновения, никакой боли от пореза. Повязки тоже не было. — Неужели и правда сон…

— Да, можешь мне поверить.

Монро внимательно взглянул на неё, его мысли всё ещё были полны подозрений, но Пейдж смотрела на него, сохраняя уверенность в том, что говорит.

— А что произошло после того, как мы ушли?

— Ты сейчас серьёзно? — Кэтрин взглянула на него, словно желая разглядеть в почти полной темноте лицо человека, который затеял неудачную шутку. Убедившись в том, что Себастьян говорит серьёзно, она глубоко вздохнула и ответила:

— И почему ты не решил пристать посреди ночи по другому поводу… — она вздохнула с некоторым недовольством. — Интересно, кому ещё приходилось рассказывать сказки бывшему генералу? Наверное, только мне.

— Мне не сказки нужны.

— Если хочешь правду, то она в том, что мы вчера вернулись в Остин. Ты рассказал Френку о городе с электричеством. Потом мы вернулись домой.

— Всё?

— Ну, в общих чертах, да.

— И ничего необычного?

— Кроме этого разговора, ничего. Всё, как обычно.

Монро откинулся на подушку, получив чёткий и ясный ответ, который не отвечал ни на один из его вопросов. Он лежал, прикрыв глаза, хотя Себастьян и не надеялся, что после увиденного сможет заснуть. В памяти проступали картины последних дней. Всё выглядело так, как ему только что сказала Пейдж. После недели, проведённой в прошлом, он не знал, стоит ли верить, что всё происходящее сейчас реально. Во время разговора с Кэтрин, Себастьян попытался, как и в Аушвице заговорить по-немецки, но судя по тому, что Пейдж его понимала, номер не удался. Что несколько укрепило его надежду на то, что это настоящий мир. И это его жизнь, без каких-либо иллюзий и игр сознания.

У Монро была версия того, что произошло, объясняющая всё лучше, чем теории Ричарда, но именно она пугала больше всего. Ещё в начале войны с патриотами нанитов отключили, а после включили вновь. Это привело к тому, что перезапуск снял защиту с внутренней сети нескольких миллиардов роботов. Теперь они могли почти без всякого контроля умножать свои ряды и включать электричество там, где пожелают. Если раньше только люди могли управлять нанитами, то теперь их сознание могло самостоятельно решать, что ему делать. У нанитов была программа самообучения, которая ныне никем не контролировалась. Теперь приходилось иметь дело с мощным искусственным интеллектом, вполне способным устроить пожар в городе. К тому же наниты и раньше умели вмешиваться в сознание, но теперь, похоже, достигли вершин этого мастерства. Общая галлюцинация объясняла прогулку по тому странному лесу и путешествие в прошлое. Вот только в первый раз их хотели убить или остановить, но что произошло сегодня ночью, когда они оказались на волоске от гибели. Всё закончилось раньше на долю секунды и не могло быть случайностью и, похоже, Майлз тоже в этом замешан.

Наниты изначально являлись медицинским проектом и спокойно могли замести следы, превратив тех бедняг в то, что потом нашлось в лесу, иссушив или состарив тела. Наниты были свободны и вольны делать то, что пожелают. Какие законы или личные намерения могли помешать им убить своих врагов прямо сейчас или вообще всех людей? Себастьян опасался, что может скоро узнать ответ на этот вопрос.

***

Рейчел не стала ждать утра. Она пошла к Розе прямо сейчас. У Мэтисон не было сомнения, что это сделали наниты.

— Привет, Рейчел. Не ожидала тебя увидеть так рано. Что-то случилось?

— Всего-навсего Майлз провёл несколько дней во временах второй мировой войны. Я хоть и смогла убедить его, что это был просто реалистичный сон, но сама вполне догадываюсь, что произошло на самом деле.

— Объяснять сейчас рано. Всё случится, когда придёт время. А пока мы работаем. На днях создали полностью рабочую сеть. В любом случае, Майлз вне опасности.

— Послушай, вы можете отправить Монро куда пожелаете, хоть в средневековье, но не трогайте Майлза, — сказав это, Рейчел ушла, не желая больше видеть этот взгляд, совершенно неподвластный эмоциям. Ей было всё равно, сколько раз они используют Монро в качестве подопытного кролика, лишь бы это не касалось Майлза. Навязчивая мысль о том, что она заключила сделку, которая губит её жизнь, всё чаще давала о себе знать, пока Рейчел возвращалась в свой дом, к Майлзу и Чарли.

***

Ближе к полудню реальность ощущалась всё сильнее; Монро уже собирался уйти, когда в дверь постучали. Это была Джессика. Она принесла новость о том, что Рик понял что-то очень важное и хочет рассказать всем об этом. Себастьян был не прочь выбраться из дома, в этот раз у него хотя бы нет срочных дел вроде пленницы в подвале. Да и интерес сделал своё дело: что на этот раз придумает их умник. Себастьян пошёл с девушкой, захватив с собой куртку, на случай чего-то непредвиденного. Монро даже не удивился тому, что они шли не в дом недалеко отсюда, а в библиотеку, где Ричард, казалось, поселился.

108
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело