Выбери любимый жанр

Хозяин острова "Ниоткуда" (СИ) - Ваклан Александр - Страница 67


Изменить размер шрифта:

67

Когда до грузовика оставалось метров десять, Старин увидел, что того вышел один из агентов, оставленных охранять детективов. Подходя к агенту, Старин по того виноватому виду, понял, что что-то не то.

— Почему ты оставил детективов без присмотра? — Тут же задал он вопрос агенту, зная наперёд, какой услышит ответ.

— Они сбежали. — Виновато сообщил агент, с опаской смотря на командира. Опасения его были не напрасны, ведь выговором он вряд ли отделается. Следовало ожидать чего похуже.

— Ладно. С тобой разберёмся позже. — Постаравшись не потерять над собой контроль, взял себя в руки Старин. Ведь сейчас, после таких потерь, каждый агент был нужен. — Сейчас я свяжусь с нашей второй группой. А детективы далеко не должны уйти. Об это-то я позаботился лично.

Глава 28

В отель «Рости» детективы приехали не так быстро как того хотели. Хоть они и нашли свой «Опель» в квартале от автомастерской, — где они его оставили, — но, машина оказалась поломанной. Верней, её специально вывели из строя агенты Старина. По счастливой случайности, вынутые из двигателя детали, оказались среди мусора недалеко от «Опеля». И начавшие поиски детективы, уже через десять минут нашли их.

— Вот кретины! — Разозлился Чинс, вкручивая на место свечи. — Машину вывели из строя и не позаботились, чтобы вынутые детали выкинуть куда-нибудь подальше.

— По-видимому, Старин уже тогда знал, что мы уже к машине не вернёмся. — Поддержал напарника Бениер. — Но, не на тех они нарвались. У меня так и чешутся руки размозжить рожу этому ублюдку.

— Ничего, я думаю, мы ещё успеем это сделать. — Злобно улыбнулся Чинс, захлопнув капот. — Ну, заводи малышку.

Сидевший за рулём Бениер, включил зажигание. С облегчением детективы услышали, как заработал мотор машины.

— Всё, поехали в отель «Рости». — Нетерпеливо бросил Чинс, усевшим рядом с Бениером. — И кстати… что это за тиканье? — Удивился он, услышав тихое тиканье.

— Я сам у тебя хотел поинтересоваться. — Посмотрев встревожено на напарника, прошептал Бениер.

— Ну да ладно, чёрт с этик тиканьем. Поехали. — Нетерпеливо заёрзал на сидении Чинс.

Пока Бениер вёл машину, Чинс попытался сосредоточиться и разобраться в происходящем. Но, всё продолжавшееся тиканье, не давало ему этого сделать.

— Всё, я больше не могу! — Наконец, не вытерпел он.

— Что не можешь? — Поинтересовался Бениер, увидев, что Чинс стал заглядывать во все уголки машины.

— Слушать это тиканье твоих часов. — Прорычал Чинс из-под сидения.

— У меня нет никаких часов, кроме этих. — Обозлился Бениер, ткнув пальцем на часы на своей левой руке. Эти часы хоть и были механические, но не могли так громко тикать.

— Так что же это тикает? — Снова прорычал Чинс, переползя на заднее сидение, где, словно крот полез по полу.

— Что-то у тебя стали нервы сдавать. — Разозлился Бениер.

— Нервы говоришь! — Тихо прошептал Чинс, при этом Бениер услышал возле своего уха громкое тик-так, тик-так, тик-так…

Повернув голову, Бениер с ужасом увидел, что Чинс держит возле его уха большую бомбу с будильником вместо часового механизма. Этот будильник и издавал тиканье.

— Ну, как тебе мои нервы? — Дрожащим голосом произнёс Чинс, со страхом смотря на бомбу в своих руках.

— Смотри, стрелка приближается к пятнадцати!!! — Взвизгнул Бениер. — Сейчас рванёт!!!

Словно только теперь осознав, что он держит в руках, Чинс быстро выкинул бомбу в открытое окно. В этот момент они проезжали по небольшому мосту, так что бомба полетела в воду. Через секунду из воды взлетел вверх десяти метровый столб воды, сопровождаемый грохотом взрыва.

Бениер резко остановил машину, так как Чинс повис на переднем сидении, а из-под колёс донёсся противный визг.

— Да… мы их недооценили. — Тихо прошептал Бениер, смотря вперёд на дорогу, словно загипнотизированный. — Ещё пару секунд, и…

— Хватит причитать. — Прокряхтел Чинс, перелезая на переднее сидение. — Главное, что мы живы. И как говориться: о нас можно зубы сломать. — Говоривший до этого словно расхорохорившийся перед курицами петух, он вдруг заблеял тоненьким голоском, словно овечка. — Твою мать! Они нас чуть не взорвали! Вот уроды! Где это видано! Что за произвол! Куда смотрит полиция!? Что делается у нас в городе!

Бениер удивлённо, и в то же время рассержено, посмотрел на своего напарника. Было плохо, ведь у Чинса сдали нервы, и ничего не замечая, он продолжал причитать. Бениеру ничего не оставалось, как снова вести машину к отелю «Рости», но теперь он сидел, словно изваяния и внимательно вслушивался — не раздастся ли новое тик-так. Минут через десять Чинс, наконец, выдохся и замолчал. Остальной путь до отеля детективы проехали в молчании.

— Смотри, ты завернул не в ту сторону. — Воскликнул вдруг Чинс, когда Бениер повёл машину не вправо, к отелю «Рости», а влево.

— Чёрт возьми! — Выругался Бениер, резко развернув машину. — Эта бомба полностью вывела меня из себя.

— А ты бери пример с меня. — Гордо начал учить Чинс. — Я сплошное спокойствие. Как говориться, что было, то было.

Уже с большим раздражением, Бениер посмотрел на напарника, всего минуту назад причитавшего словно баба.

— Ну, ладно-ладно. — Смутился Чинс. — Ну, немножко поругал я их.

— Немножко!!! — Вскипел Бениер. — Да ты мне чуть уши до дыр не проплакал! Человек сплошное спокойствие.

— Ну, может чуть больше, чем немножко. — Нехотя, согласился Чинс. — Но, ведь я по делу. Не просто же так. А вот и отель «Рости».

Бениер и сам видел отель и по выкрику Чинса понял, что тот хочет прекратить неприятный для них обоих разговор. Остановив машину у конторы клерка, детективы узнали, в каком номере остановились Сюзан и Кэти, после чего подъехали к нужному номеру.

Когда Бениер постучал в дверь с номеров девять, внутри послышался скрип кресла и тихие шаги, замершие с другой стороны двери.

— Кто там? — Негромко поинтересовалась Сюзан из-за закрытой двери.

— Сюзан это мы, детективы Чинс и Бениер. — Представился девушке Чинс.

Послышался щелчок открываемого замка, и через секунду дверь быстро открылась.

— Слава богу! Как я рада вас видеть! — Радостно произнесла Сюзан, впуская детективов в номер. — Вы просто какие-то неуловимые, вас невозможно застать. Это просто чудо, что вы здесь.

— Да чуда. — Мрачно кивнул Бениер. — В течение последних часов мы точно чуть не стали неуловимыми.

— Верней сказать, неодушевлёнными. — Дополнил напарника Чинс.

— С вами что-то случилось? — Испугано поинтересовалась девушка у напугавших её своими словами детективов.

— то же самое мы хотели узнать и у тебя. — Вопросом на вопрос ответил Бениер, которому сейчас не очень хотелось вспоминать происшествие с бомбой.

— Ладно, давайте по порядку. — Решил взять инициативу в свои руки Чинс. — Вы нам рассказываете. Что с вами случилось, а мы потом расскажем, что случилось с нами. А кстати, где Кэти?

— Я здесь. — Донёсся из-за спины Чинса голос девочки.

Обернувшись, детективы увидели выходившую из спальни Кэти.

— А что с Бюром? — Тут же задала Кэти вопрос детективам, при этом лицо Сюзан напряглось от волнения, ведь она сама больше всего на свете хотела знать, что с Бюром.

— Полчаса назад всё было нормально. А что сейчас, мы не знаем. — Ответил Бениер, после чего вкратце рассказал про Старина, засаду, битву и побег Бюра. В конце было рассказано и об их побеге.

Кэти и Сюзан молча, выслушали рассказ детектива и, когда тот закончил тем, что их с Чинсом чуть не взорвали в их машине, Сюзан уверено произнесла:

— С Бюром всё будет нормально. Я уверена в этом. Его никому не победить.

— Да, он самый сильный и лучший. — Поддержала тётю Кэти.

— Я согласен с вами. — Произнёс Бениер. — Но, ему сейчас будет очень трудно, ведь им занялись всерьёз не только Старин, а и ещё какие-то люди. Профессионалы, мастерство которых мы видели во время стычки с агентами.

— Это люди Тенсила. — С ненавистью прорычала Сюзан, сжав кулаки. — Наверняка ими снова командует Мартин.

67
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело