Выбери любимый жанр

Тени (СИ) - "Never Died" - Страница 82


Изменить размер шрифта:

82

И когда Джеймс поднял глаза в ответ, Оливер лишь дернул подбородком вперед, спрашивая без слов. «Ну, что там?» Джеймс картинно пожал плечами и захлопнул шкатулку. «Ничего важного».

На стеллаже с книгами ожидаемо не обнаружилось ничего интересного или подозрительного. Все учебники разрешенные. И никаких тайных пряток, вместилищ или сейфов. Джеймс продолжал рыться в мелких вещах, спрятанных в тумбочки стола, а ведь именно там чаще всего находится что-то личное, особое. Так что Оливер плавно переместился к невысокому буфету из махагони у противоположной стены.

На верхней полочке стоял чайный сервиз холодного белого цвета. Без единого узора. Такой же обезличенный, как весь кабинет. Оливер бы сказал, пустой. На всякий случай он заглянул в каждую чашку, чтобы убедиться, что внутри ничего нет.

И переместил всё своё внимание на следующую полку. Плетеная чашечка с печеньем. Полупустая коробка шоколадных котелков. Сахарница. Полная. Как скучно.

Так, а что еще ниже? Старые журналы. Несколько свернутых, но пустых пергаментных свитков. Толстая тетрадка в коричневой обложке формата А4. Листочки из календаря. Без каких-либо отметок. Сложенные аккуратно новые перья. Чернильница. Полная. Небрежно отпихнув весь этот несущественный хлам рукой, Оливер вытащил тетрадку, как единственное, что могло оказаться чем-то, и открыл ее на первой странице.

Записи. Формулы. Цитаты из книг, судя по всему. Перечеркнутые ингредиенты. Что-то хаотичное, не приведенное в систему, а потому такое несвойственное чрезмерно организованной во всем Эджком. Она что, пытается зелья изобретать?

Быстро пробежавшись глазами по первой странице и не отметив в ней никакого смысла, Оливер перевернул ее. Символы. Прорисованные нервной неуверенной рукой. Контуры, нечеткие, повторяющиеся. Какие-то ромбы, треугольники, хаотичные линии. И текст, приписанный сбоку от этих непонятных рисунков: «Белладонна, или Atrópa belladónna. Листья черешковые. Может, верхние? Или цветки? Попробовать оба варианта. Не совмещать с моли!!! Если использовать ягоды, эффект негативен».

- Джим… – еле слышно позвал Оливер. И сам удивился тому, как тихо и робко прозвучал его собственный голос. Он даже успел подумать, что Джеймс не услышал. Но тот вдруг материализовался за его правым плечом.

- Что? – так же тихо. Спросил больше взглядом, чем голосом. Оливер указал ему на страницу. Сведя брови, Джеймс склонился, чтобы прочитать написанное. И с легким недоумением поднял взгляд, словно спрашивая «И что?»

- Белладонна, - спокойно пояснил Оливер. Он и сам бы не понял, если бы столкнулся с этим растением лично. Как-то давно, в прошлом. – Ее ягоды сильнейший яд. Но в правильной пропорции они способны вызывать галлюцинации. Видения, неотличимые от реальности.

И Джеймс понял. Оливер видел по его лицу каждый миллиметр этого озарения.

- Тот вечер, - выдохнул гриффиндорец. – Думаешь, тогда нас всех могли отравить?

- Не знаю, - честно покачал головой Оливер. – Но если да, то как? Не так просто подсыпать что-то в еду именно вам. К тому же, она ведь не могла знать, что вы пойдете куда-то ночью. Никто не мог.

- Если она капюшон, то она очень умна и сильна в магии. А ведь она училась на Когтевране, не забывай.

Оливер быстро взглянул на следующую страницу. Там шли описания уже других трав. И в нем зашевелились сомнения. Зря он, наверное, сорвал Джеймса сюда. Это всё… не было похоже на то, что надо. Оливер помнил, как верещал его внутренний индикатор лжи, когда Стивена признали самоубийцей, как орала интуиция, будто в клетке, когда он обыскивал его комнату. А сейчас – тишина.

- Нет, - он пролистал оставшиеся страницы. Больше похоже на заметки юного зельевара, чем на дневник убийцы. – Ложная тревога.

Джеймс недовольно сдвинул челюсть в бок. И Оливер едва не усмехнулся – такое выражение он видел на лице гриффиндорца впервые. Что это – легкое недовольство? Детское упрямство? Или тихая досада? Или всё вместе?

И, захлопнув тетрадь, Оливер вернул ее на место.

- Если бы вас отравили белладонной, не факт, что у вас были бы одинаковые видения. И что это вообще был бы именно капюшон. Те чары, они другие. Просто… я удивился, увидев это. С чего бы учителю трансфигурации так увлекаться зельями и травами?

- Хороший вопрос, - согласился Джеймс и зашагал обратно к столу, к так и оставленному открытым последнему неизученному ящику в нем.

- А у тебя что-то интересное есть? – бросил ему в спину Оливер, тем временем возвращаясь к буфету.

- Неа, - удрученно вздохнул Джеймс из другого угла. – Здесь только конспекты и планы лекций, да чужие работы. Даже вопросов к нашим будущим контрольным нет. Ах, да, и еще куча выпусков «Спеллы».

- «Спеллы»?

Оливер оглянулся, приподняв брови. Джеймс сразу же высунулся из-за стола и довольно пояснил:

- Это женский журнал. Прически, мода, косметика, приворотные зелья, все дела. Странно, что ты не знаешь.

- Странно, что ты знаешь.

Джеймс фыркнул и скрылся за столом. Оливер вытащил из буфета папку с бумагами и принялся рассматривать их. Действительно, все документы касались исключительно работы. Правда, под ними оказалась вырезка из газеты или журнала про какой-то волшебный крем для лица.

Бессмыслица. Чем дольше Оливер копался во всем этом, тем яснее видел ошибочность этого обыска в принципе. Тоже мне, устроили охоту. Только цель, кажется, не та.

- Тут ничего, - возвестил Джеймс с какой-то мрачной досадой и полез в вещи, лежащие на боковом столике. Оливер опустился на корточки, чтобы исследовать нижние полки. Мешочек с сушеными травами. Ступка. Несколько колб. Может, зельеварение её внезапное хобби? Несколько пузырьков и коробочки с разными ингредиентами. Пакетик с мелкими веточками какого-то дерева или куста. В углу – выпавший из упаковки крупный сушеный жук. Оливер потыкал его пальцем, просто так, потому что мог это сделать и сделал. И захлопнул дверцы. Ничего.

Джеймс с раздосадованным лицом заглядывал в каждую коробку на столике и небрежно рылся там. Оливер отвернулся. Он знал – будь там что-то важное, Поттер бы его позвал. Не задумываясь. Как сделал бы и он сам. Потому Оливер взялся за осмотр стен. Вдруг в них скрытое отделение – ящик, сейф, дверь. Заглянул за зеркало, снял картину с деревенским пейзажем, чтобы посмотреть, что позади нее.

- Черт, - выдохнул Джеймс. Нечто среднее между рычанием и шипением.

- Ничего? – оглянулся Оливер. И Джеймс развел руками. Но лицо его от этого менее упрямым не стало. Словно сдаваться так легко он не собирался.

- У меня тоже.

- Но это ничего не значит. Наверняка, она все хорошенько спрятала. Продолжим искать.

- Джеймс, - твердым голосом произнес Оливер. И уставился на Джеймса прямым нечитаемым взглядом. – Нечего здесь искать.

- Разве? – брови Поттера сразу же взлетели вверх, а губы изогнулись кривой линией. – А как же мантия? И белладонна?

- Да, всё это немного странно,- вынужденно согласился Оливер. Но закончить мысль ему не удалось.

- Вот именно, - перебил его Джеймс. И добавил. – Ты сам в ней сомневаешься. Только почему-то сдерживаешь себя. Будто боишься. Как и всегда.

Он фыркнул и отвернулся. Чтобы что? Продолжить искать то, чего здесь нет? Снова? А как же умение признавать поражение? Оливер уставился на его спину. И только в голове стучало с ударами сердца «молчи, молчи, молчи». Но он не стал.

- Конечно, - тихий смешок вырвался из горла. Какой-то горький. – И ты тоже как всегда – обвиняешь всех подряд без оснований.

Словно выстрел в спину. Джеймс, уже по-хозяйски запустивший руки в чужие бумаги, моментально среагировал. Он сразу же выпрямился, вытянулся и расправил плечи. Широкие, сейчас он казался старше, чем обычно. Взрослее. И то детское упрямое выражение лица сменилось чем-то иным.

- Основания есть, - отчеканил он с тихой яростью. И Оливер увидел, как сжались в кулаки его руки. Непроизвольно. Будто так он сдерживал свою злость. – Ты сам это знаешь. Ты предложил мне сюда залезть.

82
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Тени (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело