Выбери любимый жанр

Лиррийский принц. Хроники Паэтты. Книга III (СИ) - "postsabbath" - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

Гробовое молчание отвечало словам императора. Все пятеро канцлеров напряжённо ждали - кого же из них попросят за дверь, а кого покамест оставят.

- Господин Белон, вы, если не ошибаюсь, уже восемь лет верой и правдой служили короне. Ваши советы по поводу палатийских владений были ценны и очень полезны. Однако теперь, я считаю, пришло время сменить нашу политику в этом направлении, сделать её более активной. И потому место четвёртого канцлера теперь займёт господин Солти. Вы же получите весьма почётную должность помощника казначея.

Бывший четвёртый канцлер, сильно побледнев, молча склонил голову в знак того, что принимает отставку.

- Загорье превратилось для нас в одну сплошную проблему, - продолжал Деонед. - Оно стало подобно гноящейся ране, что постоянно беспокоит и грозит осложнениями. К сожалению, при моем отце этот вопрос не решался должным образом. Я думаю, что и в этом направлении нам необходима свежая кровь, которая вдохнёт новую жизнь в нашу армию. А потому я назначаю пятым канцлером господина Деони, тогда как вы, господин Стейлон, будете отправлены в качестве нашего посла в Саррассу. На этом посту ваше миролюбие придётся более к месту.

Последняя фраза прозвучала как пощёчина, так что канцлер Стейлон закусил губу, а в глазах блеснули слёзы, которые он постарался скрыть, склонив голову.

- Ну а вы, милорд Делетуар, были с моим отцом долгих двадцать два года. Вы вели его дорогами невзгод и дорогами благоденствий, через успехи и через неудачи. То, что вы сделали для империи, переоценить невозможно. Да будет вам известно, что я уже подписал указ о награждении вас орденом Белого дуба. Я знаю, что у вас уже есть такой, но не моя вина, что в нашем государстве нет более высоких наград. Но я знаю, как вы подорвали своё здоровье, служа отечеству, и потому принял решение снять наконец с вас это непосильное ярмо. Теперь вторым канцлером будет ваш давний знакомый, господин Шавьер. Вы же сможете более полно отдать себя тому делу, которое было для вас наиболее важным в последнее время. Мне кажется, что в таком деликатном деле, как управление делами лирр необходим взгляд человека, подобного вам. А потому вы вместе с лордом Драонном теперь будете отвечать за лиррийскую политику. Я не придумал ничего лучшего, чем назначить вас ещё одним главой департамента, равноправным лорду Драонну. Такого в нашем государстве прежде не случалось, но вы - настолько неординарный человек, что делаете неординарным всё вокруг себя.

- Благодарю, ваше величество, - Делетуар оказался единственным, кому хватило воли или смелости что-то произнести. - Я постараюсь доказать вашему величеству, что ещё не настолько слаб, как вы думаете. Вы можете положиться на нас с принцем Драонном.

Наверняка Делетуар специально назвал Драонна принцем, а не лордом - титулом, который люди весьма неохотно признавали за главами лиррийских домов. Может быть, это был последний беззубый оскал старого волка в адрес молодого вожака. Однако Деонед отреагировал на это вполне спокойно, как и следовало реагировать молодому, сильному волку на вялый выпад старика.

- Должен добавить, господа, что в будущем у каждого из вас остаётся право членства в Малом совете по приглашению, - добавил император.

Это тоже звучало почти как насмешка, особенно для Стейлона, которому надлежало отбыть в Шатёр, да и для остальных, поскольку было ясно, что приглашения придётся ждать очень долго. Кроме того, слегка акцентированное уточнение «в будущем» давало понять, что в настоящем император хотел бы остаться наедине со своими новыми советниками. Это было слишком понятно, а потому трое низвергнутых канцлеров встали и, поклонившись, вышли. Драонн не знал, как поступить ему, но Делетуар, вставая, слегка дёрнул его за рукав, подавая недвусмысленный сигнал, так что он также, откланявшись, вышел вслед за другими.

***

- Это опала? - тревожно спросил Драонн бывшего канцлера, как только они остались наедине.

- Вот ещё! - фыркнул тот, хотя в глазах читалась неуверенность и становилось ясно, что бравада эта - напускная. - Это было неизбежно. Когда в лесу падает громадное дерево, оно неизбежно влечёт за собой соседние деревья. Они должны падать, чтобы давать пространство молодой поросли. Это естественный ход вещей. Наконец-то смогу как следует отдохнуть!

- А как же наш департамент? - напомнил юноша. - Если вы не забыли, то теперь мы оба отвечаем за лиррийскую политику.

- Не так уж сложно отвечать за то, чего нет, - скривил губы Делетуар. - Я уже представляю, какую политику станет вести наше новое начальство... Этот Шавьер - надутый индюк. Уверен, что он уже возомнил себя великим политическим деятелем, а потому вряд ли доверит нам сейчас даже штопать его подштанники!

- Но мы же можем...

- Ничего мы не можем без санкции Канцелярии! - с досадой перебил Делетуар. - Когда я создавал ваш департамент, это не казалось такой уж проблемой. Эх, надо было тогда давить на императора и выбить вам целое министерство! Но кто же мог предвидеть!..

- Это значит, что мы...

- Почти безработные, друг мой, - невесело усмехнулся толстяк. - Причём, самый глупый сорт безработных - безработные при имеющейся работе. Боюсь, что теперь нам придётся лишь имитировать деятельность.

- Но вопрос противоречий между лиррами и людьми так и не решён!..

- У его величества свои взгляды на решение этого вопроса, - тяжко вздохнул бывший канцлер. - И, боюсь, они вам не очень-то понравятся.

- И что же - мы ничего не можем сделать? - в отчаянии спросил принц.

- Поживём - увидим, друг мой...

***

Предчувствия не подвели бывалого политика - недавно созданный департамент по делам лиррийских подданных действительно превратился в ничего не значащий орган. Когда после двух недель бездействия Делетуар отправился к канцлеру Шавьеру, чтобы прояснить ситуацию, вернулся он ещё в более мрачном настроении, чем вышел.

- Вам, друг мой, должно быть не терпится повидать дочь? - буркнул он Драонну, выжидательно глядящему на него из кресла. - Так поезжайте! Здесь вы покамест не нужны.

- Наше ведомство закрывают? - юноша испытал странную смесь облегчения и досады.

- Хуже, - бывший канцлер порывисто плюхнулся в своё необъятное кресло и потянулся к графину с вином, стоящему рядом на столике. - У Канцелярии пока нет для нас поручений.

Он явно процитировал своего нового начальника - это было видно по скорченной физиономии и изменённому, нарочито глупому голосу.

- И сколько же продлится это «пока»?

- Думаю, достаточно долго, чтобы вы успели выдать свою дочь замуж! - в сердцах бросил Делетуар, залпом опорожняя бокал.

- Надеюсь, император Деонед не задумал ничего плохого? - с тревогой спросил лиррийский принц.

- Не беспокойтесь, - отмахнулся Делетуар. - У нового императора сейчас все помыслы в Загорье, а это значит, что он не захочет потрясений внутри страны. Думаю, они выбрали самую глупую из всех стратегий - замолчать проблему, сделать вид, что ничего не было и жить как ни в чём не бывало. То есть просто ничего не делать и ничего не менять. А значит - и наш департамент им ни к чему.

- Может, это и не худшее из решений, - философски пожал плечами Драонн, против воли уже устремившийся мыслями в Доромион, где его ждали две самые дорогие женщины на свете. - Так уж точно ничего не выйдет испортить.

- Ещё как выйдет, - поморщился бывший канцлер. - Сколько не накладывай корпию на плохо обработанную рану - она всё равно рано или поздно загниёт. Император Родреан решил проблему просто и жёстко - подавил выступления лирр. Но ведь они выросли не на пустом месте, а это значит, что рано или поздно нас опять может ждать нечто подобное. Да и не все люди готовы забыть то, что случилось. Нет, это очень глупо.

- Вы собираетесь сказать об этом императору?

- Вот ещё! Это было бы большей глупостью, чем сесть голым задом на осиное гнездо. Деонед только-только сделался императором, и он весьма болезненно воспримет поучения от кого-либо, особенно если этот кто-то - из прошлого поколения, которое, по его мнению, всё делало не так. Нет уж, нам придётся ждать, пока дитя не набьёт собственных шишек и не прибежит к нам жаловаться. Не беспокойтесь, друг мой, мы ещё поборемся! А покамест - езжайте в Доромион!

51
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело