Выбери любимый жанр

Герцогиня Чёрной Башни. Хроники Паэтты. Книга Ii (СИ) - "postsabbath" - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

- Дайтелла понимает во всём этом куда больше меня, поэтому если она не сочла нужным сообщить вам это, вероятно, у неё были на то причины. Всё, что вы хотите знать, вы можете спросить у неё.

- Вы отправляетесь в пустыню Туум к Каладиусу? - вдруг резко спросил Пелеус, и Бин не был столь искушён в ведении беседы, чтобы ему удалось скрыть чувства по этому поводу.

- Я не могу сказать... - пробормотал он, чувствуя, как кровь приливает к голове.

- Да и не нужно. Не так много дел есть в той проклятой пустыне, что могут быть интересны Дайтелле. Прошу, не оскорбляйте себя ложью, скажите - я прав?

- Вы правы, - Бин понимал, что отпираться смешно и бессмысленно.

- Зачем вам понадобился старый маг? - глаза Пелеуса светились, словно глаза рыси.

- Мы снова вернулись к тому, с чего начали... - устало вздохнул Бин. - Угадывайте, коли есть желание, а я ничего не скажу. Но вы всё равно не угадаете, как не старайтесь. А мне пора в путь. Кроме того, я до сих пор ещё ничего не ел сегодня. Разрешите идти?

- Постойте, - поспешно вмешался в разговор полковник Жокко, встревоженный этой схваткой мага и человека, вхожего к самой Дайтелле. - Передохните немного, поешьте. Вам подготовят хороших лошадей, а также сопровождение.

- Мне не нужно сопровождение! - быстро возразил Бин.

- Однако таково повеление Дайтеллы, - заметил уязвлённый маг. - А вы сами говорили, что ей лучше знать.

- Если так, то прошу дать мне в сопровождение тех самых бойцов, что доставили меня сюда, - попросил Бин. - Они - профессионалы своего дела, да и отношения у нас уже сложились.

- Я не возражаю, - бросив быстрый взгляд на стоящего сбоку мага, согласился Жокко. - Надеюсь, тот сержант неподалёку?

- Он ожидает снаружи, господин полковник, - кивнул внезапно обрадованный Бин.

На этот раз Жокко не стал просить Бина позвать сержанта. Он позвонил в колокольчик, и на звук его тут же прибежал караульный. Он же спустя некоторое время ввёл Лэйто.

- Сержант, - тут же обратился к нему Жокко. - Вы и ваши люди поступаете в распоряжение господина Танисти и сопровождаете его туда, куда он направится.

- Слушаюсь, господин полковник! - Лэйто постарался, чтобы радость не попёрла наружу изо всех щелей. - Разрешите обратиться?

- Конечно, сержант.

- Прошу дозволения оставить рядового Вилли Кросана в расположении части!

- А что так? Показал себя ненадёжным товарищем?

- Никак нет, господин полковник! - отрапортовал Лэйто. - Получил ранение при героических обстоятельствах!

Бин чуть не прыснул со смеху, но, хвала богам, сдержался.

- Вам нужна замена для него? - поинтересовался Жокко.

- Никак нет, господин полковник! Справимся!

- Ну, значит, так тому и быть. Час на сборы. В полдень выдвигайтесь в путь.

Глава 7. Победа у Синицы

Выйдя из штаба, оба друга направились в расположение второй роты. Лэйто хотел увидеться с друзьями и, в первую очередь, с лейтенантом Брайком; Бину же, собственно, было абсолютно всё равно, где переждать отведённый час, главное - чтобы ему дали поесть. Проходя по довольно обширному лагерю, размер которого мог посоперничать с самыми крупными сёлами Палатия, Бин неожиданно увидел группу гражданских, которые хлопотали возле нескольких военных палаток. Женщины стирали белье, среди которого было много казённого, а мужчины смазывали арбалетные болты из ящиков, стоящих рядом, чем-то похожим на не очень густой жир.

- Это ещё кто? - удивился Бин.

- Местные, - махнул рукой Лэйто. - Тут неподалёку пара деревенек стоит, так вот они перебрались сюда от греха подальше. Это они и подняли тревогу.

- Ясно. Ну а чтоб задарма не жрали паёк, вы их припахали на работы? - усмехнулся Бин.

- Да никто и не припахивал. Сами предложили. Это народ, что не привык сидеть без дела.

Пошли дальше. Лэйто заметил рядового из своей роты, подозвал его и отправил на кухню, чтобы тот принёс две порции обеда в расположение. Рядовой, явно обрадованный возвращению сержанта, стрелой сорвался с места, светясь от усердия. Однако его труд оказался напрасным - когда Лэйто подошёл к своей палатке, он увидел всю свою неразлучную троицу, сидящую у входа на каких-то ящиках, а рядом - дымящиеся котелки для него и Бина. Хотя Лэйто, прислушавшись к внутреннему голосу своего желудка решил, что добавка им обоим явно не повредит.

- Ну что, командир, закончились весёлые деньки? - чуть гундося, осведомился Вилли. Несмотря на то, что опухоль уже спала, но нос был кривоват, и рыжий задира теперь всегда говорил немного в нос.

- Для тебя - да, - подхватывая котелок, подтвердил Лэйто.

- Что это значит? - Вилли озадаченно поглядел на сержанта.

- То, что через час мы отбываем, - практически не жуя проглотив первый кусок гуляша, ответил Лэйто. - Все, кроме тебя.

- Это ещё почему? - вскинулся Вилли.

- Уверен, что нужно пояснять? - Лэйто был целиком сосредоточен на ароматном содержимом котелка, так что не отвлекался на своего незадачливого подчинённого.

- Один раз поцапался с Бином - и всё? - злобно прорычал Вилли. - Теперь я для тебя никто? Мы уже лет восемь вместе, через столько всего прошли...

- Дело не только в Бине, - отрезал Лэйто. - Просто мне надоело нянчится с тобой постоянно. Нам предстоит длинный и сложный поход, и я не хочу ещё больше его усложнять.

- Я не стану для вас проблемой, сержант! - теперь в голосе рыжего явно слышалась мольба. Всё-таки, вкусив вольной гражданской жизни, очень обидно было от неё отказываться.

- Может быть, но это уже и неважно, - Лэйто впервые взглянул на Вилли. - Потому что приказ полковника относится лишь к нам троим. Может, в следующий раз...

Слова эти прозвучали почти как издёвка, и это вывело Вилли из себя.

- Да пошёл ты! - брызжа слюной, рявкнул он и, вскочив, быстрым шагом направился прочь от палатки.

Оставшиеся двое рядовых молча сидели, сосредоточенно разглядывая грязные носки своих сапог. Даже Парк, который по какой-то непонятной для Лэйто причине всегда испытывал приязнь к Вилли, на этот раз промолчал. А Пэрри, судя по всему, был даже рад такому повороту дела. Бин, который не мог не ощущать, что являлся существенной причиной произошедшего, увлечённо ел из котелка, жалея, что не может забраться в него целиком.

- Пойду к лейтенанту, - доев вторую порцию, как ни в чём не бывало проговорил Лэйто.

Брайк очень тепло встретил своего сержанта. Кратко расспросив о путешествии, лейтенант с явным огорчением узнал, что Лэйто вновь уезжает на неопределённый срок.

- Мне уже пришлось назначить временного командира взвода вместо вас, - озабоченно проговорил он. - Выходит, придётся оставить его на постоянной основе.

- И кто же это? - полюбопытствовал Лэйто, почувствовав укол ревности.

- Рядовой Прэйн, - ответил Брайк. - В недалёком будущем, я полагаю, - сержант Прэйн.

- Отличный солдат, - одобрил выбор командира Лэйто. - Толковый и серьёзный. Из него выйдет толк.

- Жаль терять такого сержанта как вы, Лэйто, накануне сражения. Да и ребята ваши могли бы ой как пригодиться.

- А что - ожидается-таки сражение? - поинтересовался Лэйто. - Что же касается ребят, то одного я вам оставлю в этот раз.

- Рядового Кросана, полагаю? - поморщился Брайк.

- И как вы только угадали, господин лейтенант? - усмехнулся Лэйто.

- Что же касается сражения - полагаю, что когда-то же оно должно произойти! - скривившись, словно глотнув лошадиной мочи, заговорил Брайк. - Если есть время - прогуляйтесь до побережья и гляньте, что там творится. Не могу понять - чего ждёт командование. Того, что гомункулы в давке потопчут друг друга?..

- Я думал, что когда придут латионцы, будет драка.

- Я тоже так думал, - с досадой произнёс Брайк. - Но у начальства, вероятно, какие-то свои соображения. Сейчас тут много магов стало ошиваться - может, готовят что-то этакое? Признаться, я думал, что мы ждём вашего спасителя... А он, оказывается, приехал, чтобы тут же уехать назад...

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело