Выбери любимый жанр

Белая Башня. Хроники Паэтты. Книга I (СИ) - "postsabbath" - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

Между тем лирра убрала в ножны недлинный кинжал, который до сих пор, с момента, когда она перерезала верёвку, всё ещё был в её руке, лёгким движением отбросила прядку волос с лица, улыбчиво глянула в лицо спасённого ею человека и просто сказала:

- Привет, я Мэйлинн.

[1] Лига - мера длины, равная 3 милям или 4828 метров.

[2] Дор - крупная серебряная монета Латиона. Составляет одну десятую часть золотого латора. В свою очередь, в одном доре - сто медных дорринов.

[3] Ярд - мера длины, равная примерно 91,5 см.

[4] Фунт - мера весов, примерно равная 450 граммам.

[5] Фут - мера длины, равная 30,5 см.

Глава 2. Мэйлинн

Мэйлинн присела рядышком со спасённым ею человеком и быстрым взглядом оценила его. Длинный как жердь, и такой же тощий, будто не ел нормально уже много недель. Весь покрыт запёкшейся кровью и пылью. Спутанные окровавленные волосы, если их помыть, наверное, окажутся светло-русыми. Молодая мягкая щетина юноши, редко пользующегося бритвой, покрывала щёки и подбородок. Выглядело это скорее смешно, чем мужественно. Глаза светло-серые. Грудь впалая. Далеко не красавчик, хотя после всего, что ему пришлось пережить, ещё и не так сойдёшь с лица... Но определённо что-то в нём есть. Мэйлинн была уверена, что после того, как он с полминуты провисел между небом и землёй, да ещё и с предварительно намятыми как следует боками, он идти не сможет, не то что бежать. А вон, погляди-ка, припустил так, что... Мэйлинн мысленно осеклась: продолжением этой фразы напрашивались слова «я едва за ним поспевала», но это, конечно, было не так. Мэйлинн была уверена, что буде парнишка в своей лучшей форме, она легко обогнала бы его в беге. Хотя и хвастать тут нечем - лирры славятся лёгкостью и быстротой бега, так что редкий человек может составить им конкуренцию.

Судя по тому, что паренёк тупо уставился на её шею, приоткрытую благодаря распущенной шнуровке блузы (такая-то жарища!), он уже понял, что она - одна из Наэлирро. Небось, уже обделался, бедняга. Надо как-то разрядить обстановку.

- Где же ваше вежество, сударь, - смешливо спросила Мэйлинн. - Кажется, я не далее как пять минут назад спасла вам жизнь, а теперь вы не хотите ни представиться, ни поздороваться со мною. Я уж не говорю о том, чтобы поблагодарить меня за мой поступок.

Парень наконец заморгал глазами, его рот смешно закрылся, затем открылся снова, но звуки, которые оттуда донеслись, больше походили на сипение сдуваемого кожаного меха. Тогда парень сильно закашлялся сухим кашлем без пяти минут повешенного человека, затем перевёл дух и выдавил:

- Привет, я - Бин... Спасибо... вам... что спасли мне жизнь...

- Да ну, не за что! - легко отмахнулась Мэйлинн. - На моём месте любой поступил бы так же.

На этот счёт у Бина были весьма серьёзные сомнения. Точнее, он был совершенно убеждён в обратном. Более того, слегка покраснев он вдруг подумал о том, как бы он поступил сам, увидев, что кто-то собирается повесить эту юную лирру. В лучшем случае прошёл бы мимо, подумалось Бину. А всего скорее ещё бы и остановился поглазеть. Да и между лиррами и людьми не было особой любви, так что поступок этой конкретной лирры был мягко говоря непонятным.

- Мне кажется... вы заблуждаетесь... - просипел Бин.

- На счёт чего? - всё с той же очаровательной непосредственностью спросила Мэйлинн, словно она действительно свято верила в то, что сказала только что.

- Я не думаю, что каждого озаботила бы... моя смерть... А тем более... - Бин стушевался.

- А тем более лирру, хотите вы сказать? - испытующе заглянув ему прямо в глаза, спросила Мэйлинн.

- Да... Лирру... Тем более, из школы магов... - пролепетал Бин.

А ведь он нравится ей всё больше и больше, подумалось Мэйлинн. Он говорит, что думает, тогда как большинство известных ей людей и лирр обычно слишком думают, что говорят, отчего говорят чаще всего не то, что думают. Нет, определённо, она не ошиблась, уступив первому порыву жалости.

- Наверное, ты прав, - как-то просто вдруг переходя на «ты» отозвалась Мэйлинн. - Мы, лирры, не очень-то жалуем людей, да и вы отвечаете нам взаимностью. И ты прав, я действительно обучалась в Наэлирро. Но это в прошлом.

- Так почему же тогда? - продолжал допытываться Бин, к которому постепенно возвращалась жизнь, по мере того, как он отдыхал и переводил дыхание.

- Не люблю, когда мучают кого бы то ни было, - помрачнела Мэйлинн. - Человека, лирру, гнома... Да хоть гоблина с Симмерских болот. Эти деревенщины были весьма жестоки.

- Надо признать, что не без причины, - неожиданно для себя ляпнул Бин. - Вообще-то я чуть не украл их последних лошадей.

- Да, понимаю... Без лошадей у них не осталось бы другого выхода, как податься в рабство к какому-нибудь сеньору.

- Не в рабство! В крепость! - поправил Бин.

- Как будто есть разница! - резко возразила Мэйлинн.

- Ты права... - немного подумав, согласился Бин, подхватывая от Мэйлинн обращение на «ты».

- Ну так, выходит, не нужно было тебя спасать? - лукаво улыбнулась Мэйлинн.

- Почему же. Нужно. Спасибо тебе ещё раз. А как ты вообще оказалась тут, в какой-то занюханной людской деревушке? - полюбопытствовал Бин.

- Да так же, как и все оказываются в каком-то месте - ногами, - насмешливо проговорила Мэйлинн. - Я шла по своим делам, остановилась в тени тех прекрасных яблонь, решив не заходить в кабак и лишний раз не светиться. И невольно стала свидетелем того, как тебя хотели повесить. Ну вот мне и стало как-то неприятно от этого.

- И это ты напустила на них этих шершней?

- Ну а кто же ещё? Сами они бы уж точно не прилетели, тем более, все вместе.

- Так ты их наколдовала? - с некоторой робостью спросил Бин.

- Вот ещё!.. - фыркнула Мэйлинн. - В этом старом саду было несколько гнёзд, я их заприметила, ещё когда остановилась на отдых. Ну а потом - просто сымпровизировала. Всего-то и нужно было, что направить шершней на нужных людей.

- Да уж... Мне следует вознести молитву Арионну за такие чудесные совпадения! - произнёс Бин.

- Ты веришь в совпадения? Я вот - нет! - мотнула головой Мэйлинн. Затем она легко и изящно поднялась с корточек на ноги. - Ну что, отдохнул?

- Меньше, чем хотелось бы, но, думаю, достаточно, чтобы идти, - ответил Бин.

- Ну тогда нам пора двигаться. Не хватало ещё, чтобы сюда нагрянули разъярённые селяне!

- А разве ты не справишься с ними своей магией? - спросил Бин, с надеждой взглянув на Мэйлинн.

- Не говори ерунды! Я не стану сверх меры причинять неприятности этим несчастным людям! Кроме того, мои возможности не так уж велики... - как-то грустно закончила Мэйлинн.

- Ну да... У лирры из школы магов... - недоверчиво протянул Бин, но Мэйлинн его тут же осекла:

- Не время сейчас об этом говорить. В своё время всё узнаешь, если на то будет моя воля. А пока давай-ка делать ноги отсюда.

- Если хочешь, мы можем пойти в Латион, ко мне домой. Там переждём и отдохнём, - робко предложил Бин.

- С чего ты взял, что у нас с тобой общий путь? - прищурилась Мэйлинн.

- Ну ты же сказала, что нам надо уходить... - смешавшись, промямлил Бин.

- Потому, что не хочу, чтобы мои труды были напрасны, а не потому, что жажду путешествовать с таким бравым рыцарем! - насмешливо ответила Мэйлинн. - Я просто хочу удостовериться, что ты в безопасности, а затем я пойду своей дорогой.

- И куда же лежит твоя дорога? - нарочито сухо спросил Бин, кряхтя, поднимаясь на ноги. - Ежели это не секрет, конечно...

- Секрета нет, - легко ответила Мэйлинн. - Я иду к Белой Башне.

Бин аж фыркнул:

- Куда? К Белой Башне? Может быть, ты ещё хочешь найти там Золотого Единорога, пасущегося в её тени?

- Не говори ерунды! Золотых Единорогов не существует!

- Так же, как и Белой Башни! Это сказки для детей! - Бин сделал несколько шагов и скривился от боли.

- Кажется, в общении с тобой самой частой моей фразой станет «Не говори ерунды»! - рассмеялась Мэйлинн. - Не говори ерунды, Бин! Если я говорю о Белой Башне, то я знаю, о чём говорю!

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело