Выбери любимый жанр

Город мёртвых (СИ) - Яковлева Светлана "Miletana" - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

– Рычаг, – спокойно поправил Том, однако, едва заметно улыбаясь.

– Эту отпустить, эту нажать, – отчаянно жестикулировала я, пропуская его замечание мимо ушей. – Это же просто!

– Я бы сказал, элементарно, – поддакнул, довольный донельзя, Том.

– Вот… – вовремя остановившись, я подозрительно посмотрела на своего спутника. – Ну, и что ты ржёшь?

– Не над тобой, – быстро подавил улыбку Том, напустив на себя серьёзный, практически скучающий вид.

– Да ладно?!

– Честное слово, – горячо заверил англичанин, против воли вновь расплываясь в улыбке. – Просто вспомнил, как ты от меня в поля убегала.

– Агрх! – негодующе всплеснула я руками, мгновенно вспыхивая. – Я тебя сейчас прибью!

– Можешь начинать, – уже совершенно привычно не воспринимал мои угрозы всерьёз Том.

Смутившись, я тут же ретировалась обратно в машину, недовольно бурча на ходу себе под нос:

– Зачем надо было напоминать про это вообще…

– Просто воспоминания, – измывался Том, в очередной раз хирургически точно нащупав мою болезненную точку. – Может, они мне душу греют?

– Ой, всё! – вскинулась я, закрываясь в машине. – Едем!

Мужчина шаркнул ногой, отправляя с обочины вниз груду гальки, и усмехнулся каким-то своим мыслям.

– И это всё? – ехидно уточнил Том, садясь в машину. – Ты сдалась?

– Решила подарить тебе ещё один день жизни, – тут же осклабилась я в ответ.

Надо ли говорить, что эта провальная попытка вождения лишь усугубила моё плохое настроение? Затея оказалась просто отвратительной. А тут ещё этот мерзкий англичашка со своими воспоминаниями нагнетает обстановку!

– Да ладно тебе, мы обязательно попробуем ещё раз, – раздражающе мягко заверил меня Том. – И у тебя всё получится. Тебе просто нужно больше практики.

– О, Великий Всемогущий разум, ну что же ты делаешь?! Отстань от меня, ради бога! Да лучше бы ты признал, что я – криворукая обезьяна – и закончили бы на этом!

Размахнувшись, я со всей дури ударила кулаком по приборной панели, и та неожиданно треснула. Том, явно не ожидавший такой реакции на свои слова, испуганно отпрянул. И это удивлённое, ничего не понимающее лицо меня взбесило так, что я даже наплевала на саднящие теперь костяшки.

– Что ты смотришь?! Истеричка я! Отвали! – зло гаркнула я напоследок, утирая рукавом выступившие слёзы, и перебираясь на заднее сиденье.

Там я упала ничком и затихла. Мне было стыдно, что я потерпела очередное фиаско. Меня искренне злило, что у меня ничего не получалось, а его подбадривания в моих глазах выглядели слишком уж нелепо. К тому же, всё это беспощадно смешивалось с этим щемящим чувством беспомощности, одиночества и пустоты, которое было им поднято на поверхность из вороха моих воспоминаний. И самым отвратительным было то, что, разворошив мою душу, он ничего не дал взамен, и именно от этого мне было невыносимо тяжело проживать с ним рядом ещё один день. Словно всё моё самообладание дало нехилую такую течь, из которой со свистом улетучивалась решимость, уверенность, и прочие хорошие вещи, которые, бьюсь об заклад, мне бы ещё понадобились вообще-то.

– Это я вижу, – задумчиво констатировал факт Том, выправляя руль.

Мы молча продолжили путь. Уже почти проехав сквозь совсем небольшую деревню, наша машина неожиданно для меня остановилась. Том красноречиво откашлялся. О привале в этом месте мы не договаривались. Но уточнить, в чём же дело, у меня не было желания, поэтому я, с упорством барана, делала вид, что ничего странного не происходит.

– Тин, – настойчиво позвал меня мужчина. – Мне, конечно, не хотелось бы отрывать тебя, я вижу, что ты очень занята, но… я думаю, тебе стоит всё же взглянуть на это.

Его тон меня насторожил, и я таки поднялась, всматриваясь в указанное им направление.

Прямо перед нами был мост через небольшую речку. Вернее сказать, был когда-то мост, теперь же его обломки были аккуратно пристроены с противоположной стороны реки, в виде баррикады. Получается, что дороги дальше у нас не было. Выйдя из машины, я подошла к обрывистому берегу и лишь убедилась, что ситуация патовая. Вброд перейти это не серьёзное препятствие не составило бы и труда, а вот перегнать машину – было невозможно. Спустившись со склона, я с великой долей пофигизма вляпалась в береговую грязь и, в раздумьях прошлась по берегу. Том предпочёл оставаться наверху и выжидающе следил за мной сверху, безучастно сложив руки в карманы. Река была мутной после дождей и явно обмелела, оставив глубокое русло. Проследив взглядом по течению, я заметила кое-что интересное и зашлёпала вперёд.

Совсем недалеко от моста два берега были словно срезаны большой лопатой. Эти места за лето успели обрасти травой и, пожалуй, незнающему человеку, вряд ли удалось бы заподозрить в этом что-то неладное. Но я догадывалась, что передо мной.

– Идём, – сухо позвала я, уже возвращаясь к машине, выпуская на улицу собаку и вытаскивая свой рюкзак.

– Может, сперва посвятишь меня в свои планы? – резонно заметил Том.

Я упрямо бросила ему рюкзак, а сама перекинула автомат через плечо, захлопывая за собой дверь.

– Тин, – потребовал обратить на себя внимание мужчина. – Тебе не кажется, что ты ведёшь себя просто отвратительно?

– Либо идёшь со мной, либо остаёшься здесь, – бескомпромиссно заявила я, выжидающе уставившись на мужчину, у которого после моих слов аж желваки заходили.

– Так мы бросаем машину? – с трудом сдерживал себя Том от более ярких речевых оборотов.

– Временно.

Вернувшись к берегу, я вновь прыгнула в грязь. Заскулившая Шекки скатилась следом, бессильно расцарапывая глину склона когтями.

– Так ты идёшь? – обернулась я на Тома. – Или остаёшься?

====== Глава 26. Пристанище ======

– …И наши герои вновь пустились на поиски приключений на свою голову.

– Том, – деланно упрекнула я. – Говори конкретнее – на задницу. А ещё точнее, на две задницы – одну прекрасную, и другую так себе.

– Право, польщён, – ехидно подметил англичанин.

– Вообще-то я имела в виду… Ай, ладно! – поспешно вскинулась я, тут же отметая идею конкретизировать высказанную ранее мысль.

Возведя глаза к пасмурному небу, я лишь покорно продолжала путь. Подсохшая трава приятно шуршала и послушно припадала к земле под нашими шагами, частые проплешины оголяли каменистую почву, придавая полю странный пятнистый вид. Преодолев пойму реки, мы высмотрели вдалеке контрольно-пропускной пункт, устроенный прямо на грунтовой дороге и сейчас двигались к нему. Кажется, Том бросил бесполезные попытки гадать, на кой чёрт я тащила его в данном направлении, и вдохновился на длительные и высокохудожественные монологи, которые за нашу недолгую пешую прогулку уже успели мне надоесть.

– …Несмотря на наше незавидное положение, я должен признать, что здесь очень красиво. Вокруг много источников для вдохновения. Образы окружающей природы заставляют меня вспоминать отрывки из некоторых небезызвестных произведений. Например… Ты читала Шарлоту Бронте?

– Нет, – угрюмо отрапортовала я под монотонное шуршание травы.

– Джейн Остин? – допытывался Том.

– Ммм… – покачала я головой. – Нет.

Он подозрительно взглянул на меня, очевидно ища какой-то подвох. Но никакого подвоха не было – я действительно не была ознакомлена с творчеством данных авторов. Скажу больше, до сегодняшнего дня я вообще была не в курсе, что таковые существуют, и забуду их имена так же скоро, как они прозвучали.

Слегка поджав губы, Том забавно свёл брови, очевидно, соображая, что на это ответить, и вдруг осторожно предпринял последнюю попытку:

– Гёте? – казалось, всё его существо при этом сжалось в слепой надежде.

Для меня же это уже походило на какой-то допрос, однако, что-то знакомое лениво зашевелилось у меня в голове и я, слегка не уверенно, но всё же кивнула, чем принесла немалую долю облегчения совсем уже смутившемуся англичанину. Обрадовавшись, что не всё так печально, как сперва ему показалось, Том снова открыл рот, но сказать что либо не успел.

49
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело