Выбери любимый жанр

Город мёртвых (СИ) - Яковлева Светлана "Miletana" - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

– Что ты там бегаешь? – усмехнулся Том, ощущая странные похлопывания по плечам.

– Гигант хренов, – смущённо пробормотала я на русском. – Подвинься!

С этими словами я расторопно пролезла вперёд между ним и подоконником.

– То есть, ты думаешь, что так мне будет удобнее? – ухмыльнулся Том.

Я метнула на него через плечо разъярённый взгляд и фыркнула, отворачиваясь обратно. Терпеливо выправив автомат, я положила руки поверх его, чтобы на этот раз полностью проконтролировать процесс.

– Руки должны амортизировать отдачу и удерживать автомат в одном положении. Отдача у этого автомата совсем небольшая. Будь готов к выстрелу. Теперь медленно…

– Мы сейчас будем стрелять?

– А, по-твоему, что мы делаем?! – вновь взъелась я, но сразу перевела дух и постаралась успокоиться. – Том, я тебя прошу, отнесись к этому серьёзно. Я понимаю, что это не совсем привычно для тебя, но без этого нам просто не выжить. Понимаешь?

Я с надеждой вслушалась в его дыхание за своей спиной.

– Я знаю, – в его голосе чувствовалась усталость и некоторая безысходность.

– Тогда стреляем, по моей команде, – не убирая рук, я лицом вжалась в подоконник, чтобы не перекрывать ему обзор. – Давай!

И он выстрелил. Этот выстрел был столь же неприятен и резок моим ушам, но на этот раз я была к нему готова.

Вынырнув после из-под подоконника и с трудом всмотревшись в знак, я довольно отметила, что мои усилия не прошли даром.

– Неплохо для начала, – я отобрала у Тома оружие, вновь поставила на предохранитель и убрала на почётный караул возле входной двери.

– А стрелять просто, – заметил Том. – Только громко.

Кажется, теперь в нём заметно прибавилось уверенности, и я очень хотела верить в то, что в следующий раз он применит её по назначению.

Когда мы поужинали, солнце уже село. Всё-таки темнеть начинало уже достаточно рано и нам не оставалось ничего другого как готовиться ко сну. Я надеялась, что завтра мы выдвинемся как можно раньше, покроем максимально возможное расстояние и нам удастся заночевать где-нибудь в безопасности. Я надеялась, что очень скоро и без приключений мы доберёмся до убежища и останемся живыми и здоровыми.

Мы закрыли все окна, но в квартире всё равно было холодно. Бетонные стены слишком долго пустовали. В полутьме брошенные кем-то вещи вокруг обретали причудливые силуэты.

– Спокойной ночи, – сказала я напоследок, уходя спать в другую комнату.

Вновь прокрутив в голове события прошедшего дня, я решила, что раздельный ночлег нам явно не повредит.

– Приятных снов.

Его приятный голос плотно засел в моей памяти вплоть до того момента, как я провалилась в глубокий сон на груде одеял. И я даже не подозревала, насколько глубоко он пробрался в моё сознание…

====== Глава 14. В путь ======

Утро началось раньше, чем я планировала. Ну, как сказать планировала... Изначально мне хотелось встать вместе с рассветом, но такое чувство, будто бы меня всю ночь усиленно пинали, то под правый, то под левый бок. Так что всю ночь я перебивалась лишь непродолжительными «ныряниями» в полусонное забытье. Ко всему прочему в эти промежутки мне каким-то образом умудрялись сниться сны, о содержании которых мне не хотелось бы рассказывать ни единой живой душе. Особенно Тому. Ха… единственной живой душе, возможно.

В общем... как только рассвело, меня бессовестно разбудил раньше мною упомянутый человек интеллигентного вида, как будто бы мне назло выспавшийся и полный энергии. Мои полусонные заявления на матерном русском он, конечно же, не расшифровал, но незатейливо посмеялся над якобы смешными звуковыми сочетаниями и даже попытался их повторить, чем вызвал лишь ярое раздражение и желание запустить в него чем-нибудь тяжёлым. Увы, мои вялые попытки отомстить закончились слабым шлепком по благородно протянутой руке и совсем не угрожающей фразой «Щщщас как встану!».

Несмотря на невыносимую ломоту во всём теле, получасом позже мы уже загружались в машину.

Я связала здоровенный тюк со всем полезным, что смогла отыскать в квартире. Благо, объёмы машины позволяли вместить в себя эти пожитки. В основном, конечно, это было не столь жизненно важное барахло, но Том отнёсся снисходительно к моим «хомячковским» замашкам, очевидно, предпочитая довериться моему мнению по поводу целесообразности сего скарба, и лишь молчаливо ухмылялся, даже не собираясь мне с ним помогать.

Раннее утро было тихим и угрюмым. Низкое серое небо так и давило, словно обрекая на провал все наши планы, словно напоминая, что куда бы мы ни поехали – оно всё равно будет над нашими головами и никогда не отпустит. В воздухе уже витала свежесть изморози. В квартире мне пришлось сменить куртку, испоганенную зомби, и новая грела хуже. Мне правда было жаль выбрасывать старую, так как она была моей, но здравый смысл пересилил эмоции и я смирилась.

Некоторое время, пока Том изучал карту, я находилась возле машины с оружием наготове. Было грустно осознавать, что придётся покинуть свой город, вот так, даже не вернувшись в последний раз к себе домой, не захватив хоть какие-то памятные вещи.

Чтобы отвлечься, я нетерпеливо заглянула в карту.

– Разрушенный мост нам не помеха. Мы сможем выехать из этого района, – уверяла я, отвлекая внимание Тома от длинной вьющейся ленты реки.

– Но рано или поздно нам придётся пересекать реку.

– Да, и не один раз. Но не сегодня. Давай сориентируемся по обстановке, – резонно предложила я. – Всё равно, пока не окажемся на месте, сложно предсказать, что нас ожидает.

– Знаешь, всё наше «путешествие» – довольно опасная авантюра…

Я опёрлась о недовольно скрипнувшую дверь и посмотрела на англичанина, скептически приподняв бровь.

– То есть, ты предлагаешь нам зазимовать здесь и ждать неведомо чего? Так будет безопаснее? Если уж мы решили умирать, то давай это будет хотя бы в процессе борьбы, как-нибудь героически, а не просто от холода, голода и глупости, – я посмотрела на него выжидающе. – Или от того, что нас кто-нибудь сожрёт.

Том улыбнулся моему ироничному тону, но выглядел при этом как-то растерянно. Мне казалось, что даже тогда, когда он выбрался из самолёта и последовал за мной, он был куда решительнее, чем сейчас.

– И не говори мне, пожалуйста, что такой расклад тебя бы устроил, – чуть поразмыслив, добавила я.

– Тин, опять ты...

Он всё же оторвался от карты, но замолк на полуслове, встретившись с моим пристальным взглядом. Да, пусть это и был сарказм, но мне сейчас было не до шуток. Пожалуй, я могла понять, что с ним происходило. Кажется, он был подавлен, озабочен чем-то и даже, бьюсь об заклад, напуган. Наверное, тогда, в самолёте, он и испугаться то даже не успел, а сейчас... поставленный перед фактом постоянной опасности и выживания, уже нахлебавшись проблем – наконец-то осознал неприятную реальность.

– Будь проще, – вдруг посоветовала я.

– Я не могу, – тут же отозвался он, словно ожидая моей фразы.

– Ты когда-нибудь играл в компьютерные игры?

– Не особо...

– Спорт?

– Почему ты об этом спрашиваешь? – недоумевал Том.

– Да уж, действительно, – довольно ухмыльнулась я, естественно, будучи частично осведомлённой по поводу его увлечений. – И почему это я спрашиваю…

Судя по его реакции, мужчина действительно не понимал, к чему я клоню – и мне пришлось сдаться:

– Относись к сложившейся ситуации как к игре. Нацелься на итоговый результат – цель, финиш, победа и просто иди к ней! Плевать на неудобства, на страх и даже боль. Это же как квест. Просто играй.

– Странное сравнение…

– Тем не менее, поверь, это поможет тебе выжить и не сойти с ума. Сейчас всё для тебя будто бы встало с ног на голову, но не нужно всё и дальше усложнять. Прими новые условия как данность. Просто представь – что изменились правила жизни. О! Представь, что это твоя новая роль и некоторое время тебе придётся её играть. Когда ты сам выстраиваешь своё мировоззрение подобным образом – жить становится несоизмеримо легче.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело