Выбери любимый жанр

Обещание вечности (ЛП) - Вуд Джессика - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

Все эти бесчисленные стаканы бурбона дошли до меня, и я уже терял терпение.

— Не льсти себе. Мой член всегда тверд, когда я пьян. Он встал бы даже на Джо, а я определенно не хочу его трахнуть. Так почему бы тебе, шлюха, не пойти к тому, кто на самом деле был бы не прочь трахнуть тебя и получить ЗППП, а меня, блядь, оставить в покое? (Примеч.: ЗППП — заболевания, передающиеся половым путем).

В этот момент она плеснула мне в лицо воду.

— Козел! — крикнула блондинка, прежде чем в бешенстве умчаться.

Я знал, что был слегка резок с ней, но она действовала слишком напористо и, казалось, не понимала моих тонких намеков. Сегодня, определенно, не тот день, чтобы проверять мое терпение. Я вытер лицо ладонью и снова дал знак бармену. Он наполнил мой стакан.

Не теряя времени понапрасну, я проглотил содержимое.

— Да-а-а-а-ай-ка я скажу тебе кое-что, — нечленораздельно начал говорить я, хлопнув пустым стаканом по барной стойке. — Жизнь на самом деле отстой.

Бармен приподнял бровь, но не ответил. Он просто угождал мне и слонялся поблизости, прислушиваясь.

Я поднял указательный палец и покачал им.

— Ты думаешь, что наконец-то все вычислил. Думаешь, что у те-тебя есть все. И когда ты просто хочешь быть счастливым с девушкой, которую хотел последние двадцать три года, жизнь просто покрывает тебя дерьмом. Жизнь — чертово дерьмо, проклятое дерьмо.

Когда комната стала вращаться, я застонал и уронил голову на барную стойку, чтобы немного прийти в себя.

— Де-е-е-ерьмо везде-е-е-е-е, — пробормотал я в прохладную деревянную столешницу. Затем я поднял голову и посмотрел на бармена. — Жизнь тоже имеет тебя, Джек?

— Я Джо, — поправил он, протирая капли бурбона, пролитые на стойку.

— О-о-о-ох... правда? — Я окинул его удивленным взглядом, а затем рассмеялся. — Точно. Ты Джо. Я — Джек, — и несколько раз похлопал себя по груди, сообщая ему, кто здесь Джек. — На работе многие так зовут меня. Дж-ж-жек. Кроме того, есть один человек, который зовет меня Джекс. Она единственная, кто меня так называет, и она... — Рефлекторно я быстро замотал головой, пытаясь вытряхнуть ее из своих мыслей, и снова поднял стакан. — Налей еще!

— Приятель, я думаю, тебе уже достаточно.

— Да ладно тебе, мужик. Всего один.

Джо вздохнул и досадливо покачал головой.

— Хорошо, но после этого я вызываю такси и отправляю тебя домой. Думаю, на сегодняшний вечер тебе более чем достаточно.

Я заворчал:

— Ладно. После этого я исчезну, Джек, и не вернусь. Больше никогда, больше никогда, больше никогда, бо-о-о-ольше ни-и-и-ико-о-огда. — Откинув голову назад, я рассмеялся.

Бармен просто уставился на меня и покачал головой.

— Понял? — Я выжидающе посмотрел на него. — Как в песне Рэя Чарльза. Ой, за исключением... то-о-о-о-очно, тебя не зовут Джек. — Я опустошил вновь наполненный стакан. — Че-е-е-е-ерт, я продолжаю забывать. — Положив голову обратно на стойку, я начал напевать песню Рэя Чарльза. (Примеч.: Рэй Чарльз, (англ. Ray Charles Robinson) 1930 — 2004 — американский эстрадный певец и пианист).

— Хорошо, Джек, — послышался голос Джо несколько минут спустя. — Такси уже едет. Тебе нужно помочь добраться до такси?

Я бросил две стодолларовые купюры на стойку и рукой отмахнулся от его предложения.

— Нет, спасибо, мужик. На самом деле я не настолько пьян, — сказал я, вставая с барного стула и натыкаясь на пустой соседний. — Я хорошо провел сегодняшний вечер.

— Выпей немного воды, когда доберешься, Джек. Утром будешь благодарен мне за это.

* * *

Когда спустя пятнадцать минут такси остановилось возле моего дома, я не был готов уснуть. Мне нужно было увидеть ее. Мне необходимо было поговорить с ней. Поэтому я поковылял к ее дому, достал телефон и позвонил ей.

Она не ответила.

Я обошел дом и посмотрел на окно ее спальни.

Свет был выключен.

Я снова набрал ее номер.

— Ответь, Хло, — пробормотал я.

Наконец, после пяти или шести гудков, я услышал щелчок.

— Алло? — На другом конце линии послышался сонный голос Хло. — Джекс?

— Хэ-э-э-эй, Хло. Что ты делаешь? Занята? — Я посмотрел на ее окно — казалось, оно качается туда-сюда.

Я услышал ее стон.

— Джекс, уже почти два часа ночи. Что происходит? Почему ты звонишь?

— Я внизу и хочу увидеть тебя, вот и все. Ты можешь спуститься и встретиться со мной?

— Ты пьян? Ты кажешься пьяным. — В ее голосе звучало сомнение.

— Пф-ф-ф. Н-не-е-ет. Конечно, нет, — выдохнул я. — Глупый вопрос. Глупая девочка.

— Джекс, я знаю, что ты пьян. Ты должен пойти домой и проспаться.

— Да ладно, Хло. Всего на минутку. Я хочу сказать тебе кое-что.

— Что?

— Ты можешь спуститься вниз?

— Это не может подождать до утра?

— Пожа-а-а-а-алуйста?

Она протяжно выдохнула.

— Хорошо. Сейчас спущусь.

— Круто. Я буду ждать здесь.

Я помчался к парадному входу и с нетерпением ждал, когда она выйдет. Спустя минуту я услышал звук открывающегося замка входной двери, потом Хлоя открыла ее и вышла.

Я улыбнулся в тот же момент, как увидел ее. Освещенная лунным светом, она выглядела сексуально, одетая в серые шорты French Terry и простую белую футболку. Когда она подошла ближе ко мне, я опустил взгляд к ее затвердевшим соскам под тонкой тканью футболки и почувствовал, как член затвердел и уперся в ширинку.

Словно заметив мой взгляд, Хлоя скрестила руки на груди, приближаясь ко мне.

— Ты в порядке, Джекс? Здесь холодно. Что такое важное произошло, что ты разбудил меня посреди ночи?

Хлоя опустила глаза, заметив мой пристальный взгляд, и я понял, что она все еще пыталась от меня отдалиться.

— Ты хочешь правду?

В какой-то момент она заколебалась, но затем ответила:

— Я не уверена.

— Я скучаю по тебе, Хло, — ляпнул я. — Я не могу перестать думать о тебе, и это убивает меня.

Она взглянула на меня, и на мгновение я увидел боль в ее глазах. Но это выражение так же быстро исчезло, как и появилось.

— Прошло меньше двенадцати часов с нашей последней встречи, — ответила она. — Недостаточно времени для того, чтобы соскучиться по человеку.

— Не надо так. Ты знаешь, что я имею в виду. — Я сделал шаг в ее сторону.

— Нет, не знаю. — Она отступила назад.

— Я просто не могу сделать это, Хло. Ты права. Прошло меньше двенадцати часов, а я уже скучаю по тебе.

— Джекс... думаю, нам нужно какое-то время. Может... может, спустя какое-то время мы сможем пройти через это, сможем снова начать проводить время вместе — как друзья, как брат и сестра.

Я покачал головой, не желая принимать это. Волна неосмысленных сдержанных эмоций, вызванных большим количеством алкоголя, начала всплывать на поверхность.

— Я только что вернул тебя, Хло.

Она молча посмотрела на меня.

— Жизнь трудная штука, Хло. Но без тебя рядом все еще труднее. Я тайно любил тебя с тех пор, как тебе было семь, а мне восемь. Я никогда не говорил тебе о своих чувствах, потому что думал, что ты не испытываешь того же, а я не хотел потерять тебя. Но когда мы поступили в колледж, когда перестали общаться, я думал, что потерял тебя. Я сожалел, что не говорил о своих чувствах, пока не стало слишком поздно. И затем, спустя девять лет мне дали второй шанс. Я, наконец, вернул тебя в свою жизнь, и у нас была возможность быть вместе. Но три дня назад, увидев, как ты падаешь с моста в своей машине, я подумал, что в этот раз потерял тебя навсегда. И знаешь что? — Я сделал паузу, чувствуя прилив алкогольного адреналина, текущего по моим венам и подгоняющего меня. — Оба раза, когда я думал, что потерял тебя, жизнь мгновенно становилась темной, тусклой и неполной, потому что тебя в ней не было.

Хлоя быстро моргнула, и мне показалось, что я увидел блеск слез на ее щеке.

Чувствуя прилив бодрости из-за алкоголя, я продолжил:

— Но сейчас, когда с тобой все в порядке, сейчас, когда я только что вернул тебя обратно... Я… я просто не могу… нет! Я не позволю себе снова потерять тебя, Хло! Я сделаю все, чтобы ты была в моей жизни!

10
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело