Выбери любимый жанр

Плохие парни по ваши души. Книга 2 (СИ) - "Anna Milton" - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

   — Он бы не стал стучать.

   Отворив, я ощущаю себя в некотором смысле растерянным. Словно меня застали врасплох. Вообще-то, именно так и есть.

   — Привет, — машет мне ладонью девушка на пороге.

   Высокая мулатка с ярко-зелеными глазами, пухлыми губами и курносым носом.

   Девушка из прошлого.

   Девушка, без которой я бы ни за что не справился с самым большим горем в своей жизни.

   Здесь и сейчас, когда все вокруг танцует в хаотичном ритме, когда зловещая тьма навевает вкрадчивым шепотом дурные мысли, она стоит напротив меня — повзрослевшая и дико прекрасная.

   Я готов ущипнуть себя, чтобы проснуться. Это чертовски похоже на сон. Такой странный и немного грустный, заставляющий погрузиться в болезненные воспоминания прошлых лет.

   — Добрый вечер, — произносит отец, ровняясь со мной и глядя на девушку с широкой улыбкой. Он протягивает ей руку для пожатия. — Извини моего сына, он, видимо, слегка ошарашен. Я — Райан, отец Эйдена.

   Я невероятно шокирован и сбит с толку.

   Девушка кивает моему папе, тоже улыбается и отвечает на жест.

   — Очень приятно. Меня зовут Иветт, я подруга Эйдена.

   Теперь отец наблюдает за мной с нескрываемым интересом.

   — О-о... — выдает он задумчиво и отходит, чтобы пропустить в дом гостью.

   Иветт грациозно входит в гостиную, снимает свой черный плащ и бросает его на диван, как и сумочку.

   Почему она здесь?

   В этот день, в этот час и в эту минуту ведет себя так, будто с момента нашей последней встречи прошло не два года, а два дня.

   Иветт бесследно исчезла из моей собирающейся по кусочкам жизни, перед этим ни сказав и слова о своем решении. Как бы я ни старался узнать, где она, и что с ней, я приходил к тупику. Череда поражений заставила меня опустить руки. Я сдался и прекратил попытки выйти на связь с Иветт, успокаивая себя, что она в порядке.

   — Как забавно, что вы здесь, Райан. Живой и невредимый, — с иронией начинает мулатка, разглядывая отца. — Знаете, я никогда не забуду, сколько боли испытал Эйден после того, как остался один со старшим братом.

   Ив стирает с лица папы улыбку и самодовольно, с толикой раскованности направляется к нашему мини-холодильнику в конце кухни. Она достает из него три бутылки пива, и пока я нахожусь в некой прострации, девушка кладет на островок напитки, бросив нам:

   — Давайте выпьем за чудо воскрешения?

ГЛАВА 3

РОСС

   Джейн, которая буквально минуту назад хлопала ресницами и держалась, чтобы не отвечать на мой настойчивый флирт, теперь упала на колени, а я вместе с ней. Я не могу ничего поделать с тем, что ее руки прочно прижаты к ушам, а она начинает кричать.

   — Джейн? — сведя брови вместе, я в растерянности смотрю, как красивейшие черты лица искажаются. — Джейн! — во мне нарастает паника, с которой не справится.

   Не справиться одному.

   — Ааааа! — ее крик становится громче, и мои руки хватаются за ее запястья, мысли в голове беспокойно мечутся.

   Впервые в жизни не знаю, что делать. Как быть!

   — Джейн! — страшась того, что с ней может случиться что-то ужасное, я пытаюсь прервать ее стенания.

   Ее боль… Или что это? Больно ли ей?! На что это похоже? В ее голове что-то гудит?

   Взрывается?

   Черт, черт!

   — Джейн, пожалуйста! — реву я, но глаза девушки закрыты, и она совершенно не реагирует на меня.

   Все заканчивается за долю секунды. Она просто падает на пол, раскинув руки в стороны. Ее колени согнуты, дыхание замедляется. Мое же, напротив, становится частым. Я сгибаюсь над ней, приложив ладони к щекам, несильно бью по ним, зову по имени, но Джейн не проявляет никаких признаков сознательности.

   Главное, что дышит. Главное, что она дышит...

   Поднявшись, я беру девушку на руки и открываю с ноги дверь в ее комнату. Поднеся к кровати, кладу хрупкое тело на покрывало.

   — Пожалуйста, — шепчу рядом с ее лицом. — Пожалуйста, очнись и скажи мне, что с тобой все в порядке...

   Следующее, что мне приходит в голову, это позвать ее отца. Я не уверен, что он сможет помочь, но мистер Мортис должен быть в курсе. Пора бы вызвать врача. Я сразу несусь к двери, лечу вниз по лестнице. Внизу меня уже ждут спорящие Оливия и ее муж. Насколько мне удается уловить, речь идет о том, что стоит ли им подниматься.

   — ... Ты не можешь сказать точно, что она кричала, — говорит спокойно Оливия, в то время как мистер Мортис не находит себе места, — возможно, они просто ссорятся.

   — Оливия... — он пытается прервать жену.

   — У тебя взрослая дочь и...

   Но в их разговор вмешиваюсь я, говоря как можно сдержаннее:

   — Джейн стало нехорошо.

   Они даже не удосуживаются дослушать меня, просто взбегают оба наверх, в спальню девушки.

   — Что случилось? — орет ее отец, активно жестикулируя и присаживаясь в ногах у дочери.

   Он достает мобильный телефон из кармана пиджака, который уже надел. Тот дрожит в его руках, когда мистер Мортис набирает номер скорой помощи. Они что-то болтают, пока отец Джейн не связывается с диспетчером. Я думаю только о том, что девушке, которая стала мне дорога, угрожает не земная опасность, и, боюсь, доктора не выявят проблему. Похоже, причина в другом.

   Моя голова резко поворачивается на звук голоса Джейн.

   — Не надо, — открыв глаза, она кладет ладонь на бедро отца, останавливая его от вызова врачей. — Мне уже лучше.

   Мистер Мортис непоколебим.

   — Господи! — с облегчением вздыхает мужчина, коснувшись щеки дочери. — Я даже слушать ничего не хочу, Джейн! Я ужасно, просто ужасно испугался за тебя.

   Оливия прислоняет руки ко рту, пряча нервную улыбку, а мужчина целует Джейн в лоб. Она легко и непринужденно забирает из его рук телефон, отключаясь прежде, чем он успевает назвать адрес.

   Поднявшись с подушек, как ни в чем не бывало, Джейн уверяет отца:

   — Все нормально, пап. Я, наверное, просто переутомилась.

   Он в неверии качает головой. На его месте я поступил бы так же.

   — Но я слышал крики, — мужчина недоуменно и озадаченно поворачивается к жене. — Оливия тоже слышала. Правда, любимая?

   «Любимая» быстро-быстро качает головой, не сводя глаз с Джейн. Но та умело выкручивается, бросив на меня взгляд, полный теплоты.

   — Мы с Россом дурачились, пап. Потом я просто потеряла сознание.

   — Просто так сознание не теряют, детка.

   Она тянется, чтобы поцеловать отца в лоб.

   — Если бы что-то было серьезное, я бы тебе сказала, папуля.

   Он наставляет на нее палец.

   — Обещай, что завтра посетишь врача!

   Его голос звучит достаточно грозно, но моя девочка продолжает ему улыбаться.

   — Обещаю. А сейчас, — взгляд ее шоколадных глаз снова поднимается ко мне, и она встает с постели, — Росс сопроводит меня на небольшой прогулке. Хочу подышать свежим воздухом.

   Мистер Мортис самым наглым образом отвечает за меня.

   — Конечно, сопроводит!

   Оливия тот час же дергает его за край пиджака, на что он посылает ей недоумевающий взор.

   Мужчина минуту мнется на месте, не решаясь покинуть комнату, но мачехе Джейн удается утянуть его за собой из спальни. Я прикрываю за ними дверь, прислоняясь к ней спиной, и тревожно смотрю на Джейн. Она робко пожимает плечами и сползает с кровати. Я наблюдаю за тем, как девушка останавливается у шкафа с одеждой, открывает его и, накручивая локон темных волос на указательный палец, выбирает, что ей надеть.

   — Ты дьявольски напугала меня, — наконец, выговариваю я, отталкиваясь от двери, и иду к Джейн. — Что это было? Что ты услышала в коридоре?

   — Не знаю, — растерянно отвечает она. — Я...

   Она не договаривает, замолкнув на полуслове, и упирает отсутствующий взгляд в пустоту. Я машу ладонью перед побледневшим лицом и зову Джейн по имени, но она не отзывается.

   — Джейн, — громче повторяю и опускаю ладони на тонкие плечи. Наконец, следует реакция.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело