Выбери любимый жанр

Белая овца (ЛП) - "Coeur Al' - Страница 435


Изменить размер шрифта:

435

– Это так, – подтвердила одна из женщин. – Она выглядела весьма собранной.

– Что мне кажется еще более достойным восхищения, если учесть всё то, через что ей пришлось пройти, – согласилась с ней другая.

– Я слышала, что там погиб кто-то из ее команды.

– Ох, бедная девочка. Она такая сильная, раз ничто из этого так и не сумело ее сломить. Я бы на ее месте наверняка не выдержала подобных испытаний.

Эмеральд улыбнулась, потому что общественное мнение медленно, но верно склонялось на сторону Вайсс. В конце концов, это же являлось ее работой – защищать нанимательницу от различных угроз. Впрочем, вся радость моментально исчезла, как только Уитли схватил ее за руку.

– Эмеральд, – твердым голосом произнес он. – На пару слов?

Зная о том, что ее положение еще не было достаточно надежным, чтобы просто взять и отказать в чем-то подобном, Эмеральд сделала реверанс.

– Разумеется, Уитли. Веди.

Тот отговорился перед своими спутниками каким-то бредом насчет заботы о сестре и повел Эмеральд из зала в один из коридоров. Осмотревшись по сторонам и убедившись в том, что они оказались наедине, Уитли наконец отпустил ее.

– Что это было? – буквально прошипел он.

– В каком смысле? – осторожно поинтересовалась Эмеральд.

– Твое выступление! Не нужно считать, будто я ничего не заметил.

– Я просто защищала мою хозяйку, – ответила она. – В этом же и заключается моя работа.

– Беды и невзгоды, через которые пришлось пройти моей сестре, взяли с нее свою плату. Она-…

– Вайсс не страдает никаким психологическим расстройством, Уитли. И ты это знаешь.

– Так ты называешь меня лжецом?

– Я просто говорю о том, что ты заблуждаешься, – осторожно ответила Эмеральд. – Возможно, так проявляется излишняя забота о сестре…

Уитли рассмеялся. Его смех оказался не добрым и не злым – больше всего это походило на то, будто он услышал что-то весьма забавное. Вот только если учесть обстоятельства их разговора, то подобное веселье казалось совсем неуместным.

– Итак, ты все-таки способна говорить дипломатическим языком, – произнес Уитли. – Что же, думаю, известная поговорка была всё же права – старую собаку можно научить новым трюкам. Просто помни о том, что псу не дозволяется кусать руку, которая его кормит.

– Вайсс-…

– Не всегда будет находится у руля, – оборвал ее Уитли. – Именно мой отец платит тебе твою зарплату, и только он может решать, каково психологическое состояние Вайсс после всего ей пережитого. Или ты желаешь подвергнуть сомнению решение моего отца?

– Нет, – ответила она. – Просто…

– Что ‘просто’, Эмеральд? Излишняя забота? – Уитли фыркнул, ничуть не скрывая того, что он обо всем этом думал. – Мы оба прекрасно понимаем, что это не так. Но тебе нужно помнить и о том, что наследником ПКШ сделают именно меня. Именно я встану у руля компании. И именно я буду хозяином всего этого. А пока что решения принимает мой отец. И если он говорит, что Вайсс страдает от депрессии, то так оно и есть. Ни один из психологов Атласа не рискнет поспорить с ним на эту тему. Надеюсь, я достаточно ясно выразился?

Эмеральд стиснула зубы.

– Да.

– Что ‘да’?

– Да… мистер Шни…

– Вот видишь? Смогла ведь выказать должное уважение, когда тебе это понадобилось, – улыбнулся Уитли, взяв ее за щеку. – Ты хорошая служанка, Эмеральд. Верная и ответственная. И мне это нравится. Может быть, когда Вайсс окажется лишена своего титула, я заберу тебя к себе.

И вновь его действия выглядели со стороны совсем не так, как Уитли наверняка рассчитывал. Улыбка, которая на лице Жака показалась бы покровительственной и заставляла бы человека ощутить всю свою ничтожность, сейчас производила впечатление разве что какого-то странного вожделения. А если учесть то, как он трогал щеку Эмеральд, ее собственное выражение лица и тот факт, что куда более сильная и взрослая женщина была вынуждена ему подчиняться, то картина получалась и вовсе неприглядной.

– Подумай о том, что я тебе сказал, – произнес Уитли. – Можешь вернуться на вечеринку, но помни о моих словах. От тебя ожидаются не какие-то там вопросы или размышления, а лишь служба и ничего более.

Он развернулся и ушел прочь всё с той же улыбкой на лице, явно довольный своей победой и полностью игнорируя шок как минимум пятерых ближайших гостей, которые не только всё это слышали, но еще и видели своими собственными глазами. И уже начали между собой перешептываться.

Разумеется, Уитли никак не мог их заметить. Проявление Эмеральд об этом позаботилось.

***

Вайсс увидела, как к ее отцу подошел какой-то мужчина и что-то прошептал на ухо. Жак напрягся и посмотрел куда-то еще, наконец избавив Вайсс от своего постоянного внимания. Он явно пришел в ярость, вот только направлена она была вовсе не на нее. Жак унесся прочь, даже ни разу не взглянув в направлении Вайсс.

– Какие-то проблемы? – поинтересовался Айронвуд, одной рукой обняв ее за спину, а другой сжимая ее ладонь. И его прикосновения оказались весьма осторожными – такими, что Вайсс без какого-либо труда могла в любой момент вырваться, появись у нее подобное желание. Айронвуд действительно являлся самым настоящим джентльменом.

– Нет, не проблемы, – ответила она, заметив вновь показавшуюся в противоположном конце зала Эмеральд. – Мне кажется, что пока всё идет просто идеально.

Айронвуд тоже обратил внимание на неожиданное движение в зале. Его взгляд, привыкший подмечать малейшие угрозы, моментально обнаружил плодившиеся как грибы после дождя группки перешептывавшихся людей, а слух – уловил общий интерес, направленный на Уитли. Тот, к слову, так ничего и не заметил, пытаясь произвести впечатление на стайку хихикавших женщин. Впрочем, успехи у него оказались так себе, а теперь еще и люди посматривали в его сторону с некоторой тревогой.

– Твоя работа? – предположил Айронвуд.

– Я понятия не имею, о чем вы говорите, генерал. Весь этот вечер я провела вместе с вами.

– Это уж точно, Вайсс, – усмехнулся тот. – И думаю, что нам стоит и дальше продолжить в том же духе, чтобы избежать различных ничем не обоснованных обвинений в том, что ты будто бы находилась где-либо еще.

Она улыбнулась и начала новый танец.

– Ничто не сможет меня порадовать больше этого.

При этом Вайсс подумала о том, что теперь Жаку от нее так просто было не избавиться. Возможно, не отними он в свое время этот титул у Винтер, у него бы и имелся сейчас один запасной вариант. Но ведь нельзя же бесконечно плодить себе врагов. Рано или поздно можно было оказаться в их окружении без единого союзника.

И кстати, судя по тому, как быстро изменилось общественное мнение, Уитли в ближайшее время точно не сможет занять место наследника ПКШ. Ну, если, конечно, Жак не желал из-за одного единственного решения потерять приличную часть инвесторов и членов Совета Директоров.

Шах и мат.

***

Вот теперь Янг и в самом деле ненавидела Рейвен.

Нет, разумеется, она ненавидела ее и раньше, но теперь это вышло на совершенно новый уровень. В конце концов, сложно было ненавидеть того, кто просто-напросто отсутствовал в твоей жизни. Сейчас же всё изменилось. Они впервые встретились лицом к лицу, и Рейвен уже желала убить Янг.

Ну, то есть, конечно же, она хотела прикончить Иня, но в данный момент это было одним и тем же.

Янг уклонилась от клинка Рейвен, а затем нанесла ей удар в лицо. Но вместо того, чтобы отлететь назад, та лишь зарычала и чуть было не спалила ладонь Янг.

“Мама!” – крикнул Инь, воткнув свою руку в землю и откинув их подальше от этой опасности. Янг тяжело приземлилась и, перекатившись через плечо, вновь поднялась на ноги. – “Мам! С тобой всё в порядке?”

– Да, – выдохнула она. – Х-хорошая работа.

Рейвен представляла собой очень серьезную угрозу. И проблема тут заключалась вовсе не в каких-то там тренировках или отточенных годами навыках. Здесь было что-то еще – нечто такое, что делало ее попросту непобедимой.

435
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Белая овца (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело