Выбери любимый жанр

Белая овца (ЛП) - "Coeur Al' - Страница 340


Изменить размер шрифта:

340

Выбор между шумной толпой и своей же собственной напарницей для Блейк решился в пользу именно этого ресторанчика. У Руби имелась весьма сходная причина, вот только в ней фигурировала уже Вайсс. И теперь они обе скрывались здесь от своих партнеров.

– Нам нужно больше времени проводить вместе, – произнесла Руби, раздумывая над тем, что если их сейчас обнаружит Вайсс, то она вполне сможет убежать благодаря своему Проявлению, бросив Блейк на растерзание.

– Согласна, – кивнула та, оценивающе глядя на Руби и подсчитывая, хватит ли веса девочки, чтобы об нее споткнулась Нора. – Если говорить о том, куда тебе хотелось бы сегодня пойти, то что это было бы за место?

– Любое, лишь бы не ярмарочные игры.

– Правда? Я думала, что уж они-то тебе точно понравятся.

– Так и есть, но сейчас где-то там находятся Янг с Жоном, – пояснила Руби.

– И ты не желаешь им мешать? Очень мило с твоей стороны.

– Вообще-то, я всего лишь не хочу оказаться там третьей лишней, – пробормотала девочка. – Но твоя версия нравится мне гораздо больше. А что насчет тебя самой? Ты чем-нибудь собиралась заняться?

– Разве что избегать Норы и Рена, – провела рукой по своим волосам Блейк, не обратив никакого внимания на зазвеневший колокольчик. Заметив недоумение Руби, она пояснила: – Нет, Рен – абсолютно нормальный парень, но ему уже прекрасно известно, как именно можно перевести внимание Норы с себя на меня. Не обманывайся его внешним спокойствием – в деле предотвращения собственного безумия нет места жалости к кому бы то ни было.

– Ух ты, – произнесла впечатленная подобным открытием девочка. – Папа часто говорил, что бояться стоит тихих. И самоуверенных. И вообще мальчиков.

– Чрезмерно заботливый отец?

Руби рассмеялась.

– Нет, он просто опасается любых парней, что появляются рядом со мной или Янг.

Блейк удивленно моргнула, пытаясь понять, было ли это шуткой. Но некоторое время подумав над этим, она просто пожала своими плечами. Конечно, Руби казалась немного странной, но, по крайней мере, она не являлась Норой. И это было единственным, что действительно имело значение.

– Ну, я, например, не против немного пройтись по магазинам, – наконец сказала девушка. – Ты со мной?

– Как думаешь, там может оказаться Вайсс? – поинтересовалась Руби.

– В этих-то нелицензированных лавочках? Сильно в этом сомневаюсь.

На лице девочки тут же появилась довольная ухмылка.

– Тогда идем.

Фестиваль – или же карнавал, как предпочитали его называть некоторые люди, – занимал довольно большую территорию как Бикона, так и Колизея Согласия. К тому же небольшие очаги праздника были разбросаны по всему Вейлу, но основная часть все же оказалась вынесена за пределы города. Многочисленные навесы, палатки и площадки были разбиты на секции, посвященные определенным темам: развлечение, торговля, какие-то представления, демонстрировавшие культурные особенности разных Королевств, вроде огненного танца из Вакуо или, например, выступления мастеров Праха из Атласа. Кафешки, ресторанчики и просто торговцы едой были более-менее равномерно распределены по всей занятой Фестивалем территории.

Торговая секция представляла собой огромное количество ларьков и навесов различных размеров, имевших просто невероятный ассортимент товаров. Некоторые из них были связаны с культурой разных стран – вроде одежды всяческих видов и фасонов, сувениров и прочих безделушек. Другие являлись разнообразными детскими игрушками, а также разноцветными воздушными шариками. Существовали и вещи, связанные именно с этим турниром. Руби даже подумывала о том, чтобы прикупить себе флаг с изображенным на нем лицом Пирры – ей была очень интересна реакция ее напарницы.

Под конец они посетили лавку, торговавшую различным снаряжением, и девочка сумела найти какую-то особую смазку из Вакуо, которая почему-то вызвала некоторую обеспокоенность со стороны Блейк.

– Это для Кресент Роуз, – пояснила она.

– Руби, это же… хотя ладно, неважно. Просто не говори Янг, что я была рядом с тобой, когда ты это покупала, хорошо? И ты не возражаешь, если мы зайдем еще и в книжный магазин? Мне бы хотелось посмотреть, не вышла ли новая часть моей любимой серии.

– Ладно, идем.

Книги вовсе не являлись страстью девочки, если, конечно, это были не комиксы. К счастью, в том месте, куда отвела ее Блейк, оказался просто гигантский стенд именно с ее любимыми комиксами, причем рассчитанными на Охотников и Охотниц. Ее спутница даже рассмеялась, когда увидела выражение лица Руби.

– Наверное, оставлю тебя здесь. Я буду в отделе для взрослых, если тебе что-то понадобится.

– Там только всякая скучная ерунда, – пробормотала девочка, не в силах оторвать свой взгляд от стенда. – Хорошо, буду иметь в виду.

Руби никак не отреагировала на то, что Блейк закатила свои глаза и отправилась в сторону нужного ей отдела. Она рассматривала комиксы, мысленно подсчитывая доступные ей сбережения и пытаясь понять, что именно из всего этого богатства могла себе в данный момент позволить. Некоторые серии оказались родом из Мистраля, и девочка о них даже никогда и не слышала.

Вот где шлялся Жон, когда он был ей так нужен? Парень купил бы… Нет-нет-нет, нельзя было пользоваться его слабостями! Может быть, Вайсс… Нет, плохая Руби!

Ей придется всего лишь быть несколько более придирчивой при выборе возможной покупки. Поскольку остальные посетители спокойно брали книги с полок и пролистывали пару-тройку страниц, а продавщица ничуть на это не возражала, девочка решила поступить точно так же, взяв в руки комикс, на обложке которого была изображена сражавшаяся с Беовульфом молодая женщина. Янг однажды расхохоталась, увидев нечто подобное, а потом спросила у Руби, почему ее привлекало в этом именно то, чем она и так собиралась заниматься чуть ли не каждый день.

Но ведь это же были не какие-то там выдумки о фантастических мирах и других вселенных, а истории о самых настоящих героинях – ну, или героях – преодолевавших все выпавшие на их пути невзгоды и спасавшие мир. Девочка пролистнула несколько страниц, а ее глаза округлились.

Комиксы Мистраля оказались куда брутальнее тех, что издавались в Вейле. Причем в хорошем смысле этого слова. Насилие в них было куда ближе к реальности, и направлено оно оказывалось, разумеется, на Гриммов. И хотя героиня тоже выглядела уставшей и окровавленной, но на ее лице была написана непоколебимая решимость. Большинство героев в комиксах Вейла побеждали во всех боях, даже не испачкав при этом свою одежду.

– Мистраль крут…

Через пять минут чтения Руби поняла, что это уже никак нельзя было назвать пролистыванием комикса. История оказалась очень интересной – она рассказывала о девушке, у которой Гриммы убили родителей. И теперь та мстила безжалостным монстрам, удерживаемая от скатывания на темную дорожку лишь своим лучшим другом. Это было куда круче, чем обычное ‘герой, убивающий Гриммов’, к которому Руби уже привыкла. Она положила комикс в пластиковую корзинку и вновь перевела свой взгляд на стенд.

Это оказалось самой настоящей пыткой – они все были слишком хорошими! Девочка перебирала книжки, иногда возвращая на полки кое-что из уже отложенного, если находила что-то еще более интересное.

– Может быть, Пирра знает какое-нибудь место в Мистрале, где их можно заказать, – пробормотала Руби, остановившись на числе в шесть комиксов.

Теперь ей следовало найти Блейк, пока желание купить что-нибудь еще не перевесило здравый смысл. Слишком уж большое искушение испытывала девочка, и если так пойдет дальше, то у нее просто не останется льен на приобретение Праха и ремонт Кресент Роуз, которая вполне могла пострадать в предстоящем турнире. Руби с некоторым трудом оторвалась от стенда и отправилась искать свою подругу, заглядывая в проходы между книжными шкафами.

Поиски не заняли слишком уж много времени, а Блейк нашлась возле другого стенда, полностью уставленного книгами с закрытыми черными пленками обложками, не позволявшими разглядеть их названий. Сама девушка стояла чуть сгорбившись и читала одну из этих книг, а еще несколько уже лежали в ее корзине.

340
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Белая овца (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело