Выбери любимый жанр

Белая овца (ЛП) - "Coeur Al' - Страница 228


Изменить размер шрифта:

228

– А он довольно женственен, – произнес Айронвуд. – Вы точно уверены в его принадлежности к мужскому полу?

– Так утверждает моя сестра, но те записи, которые мы сумели сделать, никак не могут прояснить этот момент, – вздохнула Винтер. – К несчастью, их качество оставляет желать лучшего. Возможно, он обладает низким, мужским голосом. Что касается чисто физиологических показателей, то все они есть на изображении.

Генерал кивнул.

– Да, вижу. Похоже, теперь я начинаю понимать, почему они называют его так, как называют…

Девушка что-то смущенно пробормотала, и он никак не мог ее за это винить. Подобное прозвище никогда не могло появиться в Атласе.

– Каковы его возможности? – спросил Айронвуд. – Думаю, немного поздновато подвергать сомнению его способность призывать Гриммов…

– Да, – нахмурившись, произнесла Винтер. Это была одна из тех вещей, на которые он специально попросил ее обратить свое внимание. Тогда они оба надеялись, что все это было не более чем преувеличением. – Хентакль способен призывать Гриммов в значительных количествах. И хотя их вряд ли хватило бы на уничтожение целого города, но вот устроить небольшую резню им вполне по силам.

– Сколько конкретно их было?

– Всех мы не видели, но я собрала показания моей сестры и других присутствовавших там студентов. Мы оцениваем общую численность Гриммов в промежутке между двумя и тремя десятками. После их создания Хентакль отступил.

От двадцати до тридцати? Хм… стоит рассчитывать на максимум – так было немного безопаснее. Да и само отступление существа вызывало некоторое беспокойство, поскольку говорило о наличие разума и способности к стратегическому мышлению. Но призыв Гриммов его, похоже, довольно сильно утомлял. Иначе зачем ему было отступать?

Итак, за максимум его возможностей стоит принять число в пятьдесят чудовищ – со столькими Гриммами без особого труда сможет справиться полная команда опытных Охотников. Но это если не брать в расчет самого монстра. Две команды будет гораздо лучше – а заодно они смогут не дать Гриммам разбежаться по округе.

Айронвуд отвлекся от своих размышлений, когда голограмма заметно пошевелилась. Хотя Винтер ни на что не жаловалась, но намек был вполне понятен. Он улыбнулся своей подчиненной.

– Извини, я немного задумался.

– Вам не за что извиняться, сэр.

Поведение девушки было довольно забавным… если, конечно, к нему немного привыкнуть.

– Я благодарю тебя за твою работу, Винтер. Ты отлично выполнила оба своих задания. Я так понимаю, что вся информация о перемещениях и возможных местах интереса этого существа тоже присутствует в переданных тобой файлах?

– Да, сэр.

– Замечательно. Тогда ты свободна.

– Сэр…

– Ты хочешь что-то у меня спросить? – генерал подождал некоторое время, а затем просто махнул рукой, видя ее колебания. – У тебя есть мое разрешение, Винтер. Можешь говорить совершенно свободно.

– Спасибо, сэр, – кивнула она. – Я хотела спросить о нашем следующем шаге, если, конечно, это будет уместно.

– Все в порядке. Я собираюсь лично прибыть в Вейл, чтобы поговорить с их Советом и сделать официальное заявление по поводу нашего вмешательства, – он вытянул вперед руку, предупреждая ее возможные возражения. – Я вовсе не сомневаюсь в твоей способности справиться с прессой, Винтер. Честно говоря, это всего лишь повод прибыть в Вейл немного раньше задуманного. И прекрасная возможность решить некоторые наши проблемы.

Девушка кивнула, принимая его объяснения.

– Вы хотите заставить Совет Вейла доверить безопасность турнира нам? – спросила она, получив в ответ утвердительный кивок. – Сэр… я не уверена, что это понравится директору Озпину.

– Разумеется, это ему не понравится. Но так будет лучше для всех, – Айронвуд печально покачал головой, но тут же кое-что вспомнил: – Кстати, Винтер. У тебя же была возможность встретиться со своей сестрой?

– Я-… да, – девушка заметно покраснела. – Я понимаю, что в моем задании этого не было, но-…

– Здесь не за что извиняться. Семья очень важна, – хотя у самого генерала ее никогда и не было. – И как она там?

– Она… с ней все в порядке, сэр.

Ответ оказался не таким радостным, как он ожидал. Хотя Винтер была довольно строгой и не слишком общительной, но тема ее младшей сестры всегда заставляла ее немного выползти из своей раковины.

– Проблемы? – спросил Айронвуд.

– Нет, ничего такого. Вайсс превосходно учится, как, впрочем, от нее и ожидалось. Еще она стала лидером своей команды, – улыбка у Винтер вышла довольно натянутой. – Вряд ли я могла бы желать чего-то большего.

Ладно… пока все выглядело довольно неплохо.

– Она хорошо ладит с окружающими?

– Немножечко слишком хорошо…

– Извини, что?

Девушка заметно напряглась.

– Ничего, сэр. Это все? Могу я идти?

– Можешь, Винтер. И повторю – отличная работа.

Она кивнула, и через секунду изображение исчезло, оставив генерала наедине со своими мыслями. Ну, наверное, ничего особо страшного там не произошло, иначе девушка не стала бы этого скрывать. Кроме того, ему было о чем подумать и без всего этого. Например, о его старом друге.

Озпин, конечно же, будет очень недоволен, но разве он уже не продемонстрировал, что едва ли способен справиться с тем, что там происходило уже сейчас? Сначала нападение на Амбер, затем буйство Торчвика, а теперь еще и призыв Гриммов под самым его носом?

– Я верю тебе, Оз, – прошептал Айронвуд. – Действительно верю. Но это уже слишком. Если бы ты действительно контролировал ситуацию так, как ты о том говоришь, то у тебя по городу не бегали бы ни Гриммы, ни террористы, ни такие люди, как этот Торчвик.

Это не было попыткой что-либо урвать у Озпина – лишь облегчить его бремя. И генерал был готов это сделать для блага всего человечества. Откинувшись на спинку своего кресла, он улыбнулся.

– Ты все слышала, Пенни?

– Да, сэр… – девушка появилась из угла комнаты и подошла к проектору, а сам Айронвуд в очередной раз удивился тому, насколько естественно у нее это получилось. Нет, в ее речи все еще проскальзывали довольно странные обороты… но она усердно работала над устранением этих недостатков.

– Твой отец уже загрузил в твою память всю имеющуюся у нас информацию об этом существе?

Пенни кивнула.

– Да. Я знаю о своей цели все, что только можно. Сведения, предоставленные мисс Шни, тоже оказались весьма полезными.

– Хорошо, – кивнул Айронвуд. – Так что ты сама обо всем этом думаешь?

– Что я думаю? Я думаю, что все это странно… – девушка нахмурилась, и это был, наверное, первый раз, когда генерал видел ее задумчивой. – Это просто бессмысленно, и я не понимаю, почему люди вообще одобряют что-то подобное.

– Одобряют что?

Пенни посмотрела на него так, как смотрела всегда, когда что-то в поведении людей вызывало ее беспокойство.

– Это… тентакли. Я не понимаю, какое значение они имеют в процессе человеческого размножения, и почему это считается чем-то хорошим. Они не несут на себе абсолютно никаких важных функций с точки зрения биологии, но в тех материалах, которые я видела, их часто засовывают в-…

– О нем, – поспешил прервать ее Айронвуд. – Я спросил, что ты думаешь об этом существе, а не о… размножении.

Проклятый доктор Полендина, который решил включить подобные материалы в необходимую для этого задания информацию. Да, наверное, было бы неплохо, если бы она осознавала всю возможную угрозу, что исходила от этого монстра, но… ох.

– О… я думаю, что он выглядит очень сильным, – ответила Пенни. – Если он способен призывать Гриммов, то будет слишком опасно оставлять его на свободе.

– И ты понимаешь всю важность своей миссии, так?

Девушка кивнула.

– Да. Я помогу вашим людям захватить Хентакля, сэр.

– Хорошо, Пенни, – улыбнулся ей генерал, а затем посмотрел в потолок. Озпин мог продолжать играть в свои игры, как делал это всегда, а люди могли продолжать пытаться уничтожить это существо. Но там, где другие чувствовали лишь нависшую над ними угрозу, сам Айронвуд видел возможность.

228
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Белая овца (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело