Выбери любимый жанр

Мост в Хейвен - Риверс Франсин - Страница 53


Изменить размер шрифта:

53

— Голливуд и Франклин Мосс — это еще не весь мир. И эти двое не во всем правы. — Он снова включил воду, проверяя температуру. — Ты такая, какая есть, моя юная подруга. И уже тогда была красива.

— Но сейчас красивее, разве нет?

— Ты красива, как Лина Скотт. А ты хочешь быть Линой Скотт?

— Именно Лина Скотт станет звездой.

Абре показалось, что он хотел еще что-то добавить, но передумал. Он сполоснул ее волосы, поднял спинку кресла и обернул ее голову теплым полотенцем, немного потер им волосы и снял — длинные, тяжелые, влажные пряди упали на накидку, закрывая спину. Он пальцами приподнимал пряди и расправлял их. Затем вытащил фен.

Абра смотрела на него в зеркало.

— Ты давно знаешь Франклина?

— Десять лет. — Он держал фен в руках, но не включал его. — Франклин хорошо знает свое дело. Он посвятил ему себя. Следует отдать ему должное.

— Но ведь ты его не любишь?

— Вовсе нет. Просто у нас расхождения по некоторым вопросам.

— Каким?

— На мой взгляд, следует усиливать то, что есть в женщине. Франклин… — Он вдруг сжал губы и пожал плечами.

Абра закончила за него, сказав то, что он не хотел говорить:

— Франклин делает из них кого-то другого.

Мюррей включил фен и принялся сушить ее волосы. Абра не могла с ним разговаривать при работающем фене. Она спокойно сидела, опустив глаза, и думала, что он, возможно, так закончил их разговор. Наверное, им не стоило его и начинать. Потом перевела на него взгляд. На этот раз он не посмотрел на нее. Мюррей полностью сосредоточился на работе. Сушить ее длинные волосы — процедура долгая. Он отключил фен и небрежно положил на стол.

— Мюррей? — Она подождала, пока он посмотрит на нее в зеркало. — Ты однажды сказал мне, чтобы я была осторожней. Что ты имел в виду?

— Не теряй себя.

— А ты считаешь, что потеряла?

— Какая разница, что я считаю!.. Ты сама должна решить, кто ты, кем хочешь быть.

— А если я не знаю?

Он положил руки ей на плечи и легонько пожал:

— Попробуй помолиться об этом.

Она вяло улыбнулась:

— Бог не желает иметь со мной ничего общего. И никогда не хотел.

— Почему ты так говоришь?

— Однажды я молилась, вложила всю свою душу и сердце в ту молитву. — Она пожала плечами. — А Он сделал наоборот.

Мюррей убрал руки, расстегнул накидку и снял ее:

— Возможно, у Него было что-то лучшее для тебя.

Абра поднялась, даже не взглянув на результат в зеркало. Франклин сказал, что Мюррей лучший в профессии, а она не хотела смотреть на Лину Скотт.

— Увидимся через две недели… Абра.

Она остановилась в дверях и оглянулась на Мюррея:

— Ты был знаком с Памелой Хадсон?

— Я и сейчас с ней знаком.

Франклин говорил, что Памела Хадсон — падающая звезда, исчезла и забыта.

— Она сожалеет, что ушла от Франклина?

Мюррей посмотрел на нее и ничего не ответил. Она быстро поняла почему и улыбнулась:

— Все, что здесь говорится, остается при тебе, верно?

— Звони, если тебе вдруг понадобится друг, чтобы поговорить.

* * *

Абра прошла в помещение, где находились мастера маникюра. Ее обычного мастера не было, администратор извинилась и провела ее к привлекательной брюнетке в форме.

— Мисс Скотт, это Мэри Эллен. Мэри Эллен, мисс Скотт.

Абра не была уверена, что сможет расслабиться в присутствии еще одного нового лица. Она уже привыкла к безобидной Элли, которая была настолько влюблена в собственную жизнь, что не задавала назойливых вопросов самой Абре.

Мэри Эллен посмотрела Абре в глаза и пожала ей руку. Большинство мастеров выглядели как модели, но Мэри Эллен имела вполне обычный вид, ее темно-каштановые волосы были подстрижены «под пажа». Еще Абра заметила, что девушка коротко стригла свои ногти, чуть закругляя края, так делала Абра, когда играла на пианино. Франклин заявил, что длинные ногти более сексуальны, особенно, когда покрыты красным лаком.

Мэри Эллен улыбнулась и протянула обе руки. У Элли обычно была заготовлена ванночка с мыльным раствором и она болтала с Аброй, пока пальцы отмокали. Мэри Эллен внимательно осмотрела ногти девушки, перевернула ее руки ладонями вверх и обратно. Она помассировала сначала одну руку, затем вторую.

— По рукам человека можно многое сказать. У вас холодные руки.

Абра тотчас почувствовала неловкость:

— Значит, у меня горячее сердце.

— Или слабое кровообращение. Или вы нервничаете. — Она чуть улыбнулась. — Или это у меня холодные руки, потому что я работаю сегодня первый день. Правда, холодные?

Абра не ответила. Мэри Эллен достала ванночку с теплой мыльной водой. Абра опустила в нее одну руку, пока Мэри Эллен снимала с другой лак. У нее было простое обручальное кольцо.

— У вас красивые руки, мисс Скотт. Если бы вы играли на пианино, могли бы без труда взять целую октаву.

— Я играла.

Мэри Эллен подняла глаза:

— И я тоже. Боюсь, не очень хорошо. — Она закончила с правой рукой и принялась за левую. — Музыка приятна для души. — Она снова взглянула на Абру: — Вы играли классику или популярные песни?

— Всего понемногу. В основном гимны. — Она не собиралась этого говорить.

— Вы играли в церкви?

— Очень давно.

Глаза Мэри Эллен потеплели.

— Вы не настолько стары, мисс Скотт. Вообще я думаю, что вы на несколько лет моложе меня.

Абра решила сменить тему:

— Так это ваш первый день…

— Я попала сюда совершенно случайно. На самом деле я получила эту работу благодаря тому, что хожу в церковь. По дороге туда мы увидели припаркованную машину, мужчина пытался заменить колесо. Чарлз остановился. — Она смущенно хмыкнула: — Честно говоря, я пыталась отговорить его останавливаться: на нем был костюм, и я не могла не думать, во что обойдется химчистка. — Она весело посмотрела на Абру. — Нужно знать Чарлза, чтобы понять. Если он видит кого-то в беде, тотчас бросается на помощь. Так получилось, что это был Мюррей. Мужчины разговорились, и Чарлз сказал, что мы здесь недавно. Мы переехали, потому что Чарлзу предложили хорошую работу, но мы никого здесь не знаем. В Сан-Диего у меня были постоянные клиенты. А теперь мне приходится начинать сначала. Мюррей настоял, чтобы я пришла сюда. Ему как раз нужен был мастер маникюра. И вот я здесь. — Она закончила подготовку ногтей.

— Бесцветный или цветной?

— Красный. — Абра показала на пузырек с любимым цветом Франклина.

Мэри Эллен взяла его и встряхнула:

— Красивый оттенок.

— Как кровь.

— Или рубины.

Мэри Эллен что-то напевала за работой. Абра тотчас узнала мелодию и вспомнила слова. «Прекраснейший Господь Иисус» — один из любимых гимнов Мици. Вспомнив Мици, Абра вспомнила пастора Зика, потом Джошуа. На нее вдруг накатила тоска по дому. Мэри Эллен взглянула на нее и извинилась.

— Простите. У меня такая привычка — напевать за работой. Этот гимн сидит у меня в голове с прошлого воскресенья. Раньше я насвистывала, но Чарлз дразнил меня за это, приговаривая: «Свистящие женщины и кудахчущие куры обычно плохо кончают».

— Все нормально. Это не из-за вас.

Мэри Эллен снова склонилась над работой.

— В какую церковь вы ходите?

— Ни в какую. Больше не хожу.

— Вы утратили веру? — Мэри Эллен заволновалась.

Абра грустно улыбнулась:

— Не уверена, что она у меня была. — Но, испугавшись, что Мэри Эллен может приняться за проповедь Евангелия, добавила: — И не нужно приводить цитаты из Библии, пожалуйста. — Она постаралась произнести эти слова легким тоном: — Я на них выросла.

У Мэри Эллен были ясные карие глаза, похожие на тающий молочный шоколад.

— Постараюсь не напевать.

— Пойте, если хотите. Мне это не мешает.

Хотя на самом деле мешало. Услышав один гимн, Абра тотчас вспомнила их все — всплыли воспоминания, с ними связанные, она в них тонула. Джошуа везет ее кататься на своем ржавом грузовике; пастор Зик за кафедрой; Присцилла в дверях гостиной, приглашает ее посмотреть «Жизнь с Элизабет» вместе со всеми; Джошуа покупает ей шоколадный коктейль с чипсами; Питер смотрит «Морскую победу»; Джошуа везет ее на прогулку в холмы; Мици готовит какао на кухне; Пенни разлеглась на кровати и просматривает последний журнал о кино, а Джошуа…

53
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Риверс Франсин - Мост в Хейвен Мост в Хейвен
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело