Выбери любимый жанр

Angel Diaries (СИ) - "AnnaSnow" - Страница 72


Изменить размер шрифта:

72

Мой голос был ровен и спокоен. Женевьева поодаль, злобно кусала губы, а её отец задумчиво и внимательно смотрел на меня.

- Почему бы вам не принести то ожерелье, о котором говорит моя дочь, и не примерить его вам самой в нашем присутствии? – наконец, ехидно предложил он.

- Если леди Женевьева скажет точно, как выглядит это злополучное украшение, то я, безусловно, непременно продемонстрирую его для вас, на себе, – учтиво ответила я лорду Сазерленду.

Его дочь быстро описала колье. Вместе с ним, мы поднялись в мою спальню, где, при его строгом наблюдении я достала сие украшение, и так же, в его сопровождении, вернулась в кабинет графа.

- Это обычное старинное колье. Правда довольно дорогое и красивое, но в нём нет ничего сверхъестественного, – спокойно объяснила я, показывая украшение присутствующим, – Чтобы доказать сие, я надену его, – и спокойно защелкнула замочек ожерелья на своей шее.

В этот момент граф резко изменился в лице. Я заметила, что он сию секунду готов был вскочить с места и остановить меня, сорвав эту драгоценность. Но, видя моё спокойствие и готовность, он, скорее всего, догадался, о том, что оно безопасно.

- Правда же оно чудесно смотрится на мне? Вы не находите? – улыбнулась я Женевьеве и её отцу.

- Но, но... Этого не может быть! Когда я одела это ожерелье, оно стало сводить меня с ума! Я не контролировала себя! – воскликнула она, дёргая родителя за рукав.

- Всё это от того, что у вас греховные мысли, – строго и нравоучительно произнесла герцогиня.

От сложившейся неловкой ситуации лицо лорда гневно и стыдливо раскраснелось.

- Мадемуазель де Бельфор, покорнейше прошу прощения за поведение Женевьевы. Вы должны простить её, она темпераментная натура, росла без матери...

- И, видимо, поэтому ей совершенно чужд этикет, – вклинилась в его извинения герцогиня, – Ваша милейшая дочь ковырялась в шкатулке мадемуазель Анны, когда мы зашли, и мерила украшения из её ларца, словно свои собственные. Невеста вашего родственника просто не стала вам докучать и жаловаться на юную леди. Когда ваша дочь заметила нас, то вместо учтивых извинений прекрасно симулировала обморок. Мы бросились приводить её в чувства, но лишь отвлеклись, чтобы принести нюхательные соли, она сняла украшение и сбежала, – поведала мадам де Монтуар свою версию случившегося.

- Это ложь!!! – вскричала Женевьева.

- Молчать!!! – рявкнул на неё отец, – Я вновь прошу прощения за поведение этой юной леди. Более она не будет докучать вам.

Лорд Сазерленд поклонился нам и, схватив дочь за руку, удалился, потащив её за собой.

- Бедный… Как же он намучается с этой девицей. Вне всяких сомнений, нужно было усиленно пороть её в детстве, – сочувственно покачала головой герцогиня.

– Дамы, я хотел бы обсудить с моей будущей супругой некоторые нюансы приготовления к свадьбе. Наедине, – произнёс граф, внимательно взглянув в сторону стоящих напротив меня женщин.

- Ах, конечно, конечно! Мы с Теофилией как раз собирались пойти и помолиться за здравие леди Женевьевы, дабы Господь даровал ей смирение и мудрость, – оживлённо ответила мадам де Монтуар, и вместе со своей компаньонкой покинула кабинет.

– Итак, я жду, на этот раз настоящую версию произошедшего, – обратился ко мне граф, и я заметила, что его голос стал более жёстким.

Я смутилась, не в силах более притворяться. Стоя перед ним, я чувствовала себя провинившимся ребёнком. Такое положение дел крайне нервировало. Посчитав, что об этом лучше будет поведать позже, я натянуто улыбнулась.

- Леди Женевьева просто оказалась слишком любопытной. Но ведь всё закончилось хорошо, и я не думаю, что стоит заострять внимание на её поведении, – робко ответила я, и спешно направилась к выходу, но внезапно Оливье схватил меня за руку и резко притянул к себе.

- Смотрите мне в глаза, – процедил он тихо, но угрожающе.

Его цепкие пальцы зажали мой подбородок, и он повернул моё лицо к себе.

- Если вы не хотите сами всё рассказывать, то позвольте пройтись с вами по всем пунктам, – чётко и жёстко проговорил он, – Женевьева сама надела ожерелье?

- Да, – покорно прошептала я, поддаваясь его гипнотизирующему и подавлявшему волю взгляду.

- Оно сработало как обычно?

- Да. Она стала изгибаться и стенать, – еле слышно ответила я, пытаясь высвободиться, – Мне больно, – умоляюще воззвала я к нему.

Он убрал руку от лица, но не отпустил, подвигая меня ближе к себе.

- Не отводите взгляда, если вы не хотите, чтобы я фиксировал вам шею, – прозвучала хладнокровная команда.

- Продолжим разговор. Зачем вы позволили ей примерить ожерелье, раз прекрасно знали о его свойствах?

- Всё произошло слишком быстро. Я не успела забрать его из её рук. К тому же, герцогиня подначивала её сделать это, да и сама леди Женевьева была очарована украшением, – пролепетала я, глядя в его глаза.

- Стало быть, вы сразу сняли с неё колье? – прозвучал следующий вопрос.

- Нет… Я хотела, но мадам де Монтуар пригрозила ей, дабы та не строила против меня козни. В ответ леди Женевьева стала угрожать нам Святой Инквизицией. Испугавшись за её рассудок, я всё же сорвала ожерелье…

Я говорила сбивчиво, мои щёки буквально пылали.

- Кто принёс колье? Оно было у меня в кабинете, кто из вас его выкрал – вы или герцогиня? – наконец, спросил граф, ожесточённо поджав губы.

- Как вы смеете?! Никогда бы я не стала воровать у вас что бы то ни было! К тому же сие колье, всё же, принадлежит мне, а не вам. И я вольна его забрать в любую минуту, – ответила я, возмущённая его подозрениями.

- Так чьей же была эта замечательная идея использовать это проклятое украшение? – прервал холодный голос мой поток негодования.

– Я не знаю, как оно оказалось в шкатулке. Вначале я подумала, что вы положили его туда перед отъездом из замка, но Мод это не подтвердила. Она предположила, что герцогиня сама могла подбросить его. Более я не знаю…

- Сейчас колье уже не действует на вас?

- Это подделка. Камни из перевязи Рауля. Мы с Мод успели поменять их местами. Я просто не хотела скандала, ведь меня могли заставить надеть колье, и заставили…

Отчаянье волной накрывало меня, и слёзы стали щипать глаза.

- И наконец; для чего вы решили проучить мою племянницу, чем она вам не угодила?

Я рассказала про разговор леди Женевьевы и её отца. Граф нахмурился.

- Я вполне догадывался об их планах. Но вы опять подслушивали? Кто ещё слышал этот разговор?

Я так же рассказала и о герцогине.

– Сударыня, вы начинаете меня разочаровывать своим поведением. О подслушивании возле дверей мы, по-моему, уже говорили. Вы не воспринимаете мои слова всерьёз? – Нет, что вы! Просто всё это... Простите, – я закрыла лицо руками, так как взгляд сплошь заволакивали слёзы.

Он настойчиво отвёл мои руки в сторону, и вытер платком слёзы.

– Вас надо наказать, – тихо произнёс он мне на ухо.

Понимая бесполезность доводов, я согласно кивнула.

– Наказание будет ожидать вас уже после свадьбы. Тогда я не буду скован условностями, – пообещал он.

Но только я захотела что-то ответить на это, как неожиданно граф поцеловал меня. Это было напористо и довольно жёстко. Его язык проник в мой рот, скользя и играя с моим языком. Сильные руки жадно обнимали, сквозь корсет и кружево и чувствовала, как он касается моей груди, слегка сжимая её. Земля уплывала из-под ног и весь мир вокруг растворялся. Я таяла в его объятьях, и больше всего мне безумно хотелось, чтобы его руки продолжали ласкать меня. Его настойчивость и страсть будили внутри меня ранее неведомые чувства.

Но так же внезапно граф отстранился от меня, когда аббат д`Эрбле вошёл в кабинет.

- О, прошу простить меня! Кажется, я помещал свадебной репетиции, – любезно произнёс он.

Оливье отдал мне ожерелье, оставив слова своего друга без ответа. Он был совершенно спокоен, в то время как я моментально покраснела от смущения, прикусывая припухшие от поцелуя губы, словно пытаясь скрыть произошедшее.

72
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Angel Diaries (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело