Выбери любимый жанр

Куколка (СИ) - Амарант Кристина - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

На концах пальцев блеснули когти, похожие на пять тусклых ножей.

— Давно хотел тебя попробовать.

Бритвенно-острые лезвия рассекли ткань и скользнули вдоль кожи, оставляя царапины. Когти прошлись по телу, срезая одежду, и обрывки ткани сползли вниз, открывая взгляду тело девушки.

Ани закусила губу, гася рвущийся из горла крик. Никогда в жизни ей не была так страшно.

Демон довольно ухмыльнулся и срезал белье. Теперь на Ани из одежды остались только подранные чулки.

— Вкусная… — он наклонился и слизнул капельку крови, выступившую из самой глубокой царапины под ключицей. Ладонь — пока еще человеческая, но с острыми демоническими когтями, легла на живот и слегка надавила. — Сегодня я попробую тебя везде.

Слезы потекли из глаз — без всхлипов, без рыданий, просто сами собой.

Лиар! Где же ты?!

Глава 39

Часы показывали почти полночь, когда Лиар добрался до дома. Он, крадучись чтобы не разбудить хозяйку, поднялся в мансарду. Чудом не споткнулся о мурчащего Флаффи — пушистый разбойник как всегда вышел его встречать и теперь терся о ноги, намекая, что голодающих котиков надо кормить.

— Извини, приятель. Не сегодня.

В мансарде не горел свет, и в первое мгновение Лиар почувствовал облегчение, что неприятный разговор откладывается. А сразу за облегчением пришла тревога.

Это не похоже на Ани. Она никогда не ложилась, не дождавшись его.

Постель оказалась пуста. Демон снова спустился на первый этаж, заглянул в кофейню. Там тоже было пусто и тихо. Только на столике у окна сиротливо ютилась недопитая чашка с кофе.

Но где Ани?

Нехорошее предчувствие, мелькнувшее еще в мансарде усилилось настолько, что Лиар поднялся на второй этаж и постучал в хозяйскую спальню.

— Должно быть, пошла в полицию. А ведь я говорила… — миссис Хупер зевнула и неодобрительно покачала головой. — Но ты тоже хорош, гуляка. Девочка весь вечер себе места не находила, мог бы хоть предупредить.

— Давно это было?

— Не знаю. Я пошла спать около одиннадцати.

Вот теперь Лиару стало по-настоящему страшно. Какого вурдалака ее понесло из дома на ночь глядя? Лейтон, конечно, не Гардж-сайд, но он сам сегодня убедился, как опасны могут быть ночные улицы.

Путь до набережной демон преодолел в рекордно короткий срок. Была надежда перехватить Ани по дороге, но ему встретилась только парочка подвыпивших студентов. Набережная, и площадка перед фонтаном тоже оказались пусты.

Демон влетел в отделение, окинул безумным взглядом комнату и зашипел сквозь зубы.

Где же Ани?

— Что случилось? — молодой парень за ближайшим столом оторвался от кроссворда. Взгляд копа остановился на рожках, и на лице представителя правопорядка промелькнуло узнавание, а следом за ним уважительная опаска.

— Я ищу девушку, — хрипло сказал Лиар, еще раз осматривая помещение. — На вид шестнадцать-восемнадцать, невысокая, светлые волосы, очень красивая.

— А, куколка-Аннабель, — парень понимающе ухмыльнулся. — Она уже полчаса как ушла.

— Не ушла, а уехала, — поправил его второй полицейский, явно из оборотней, бросив на Лиара полный колючей неприязни взгляд. — Точнее, ее увезли.

— У-вез-ли?! — холодея переспросил Лиар. — Кто увез?

— А ты кто такой и с какой целью интересуешься?

— Я ее хозяин, Валиар ди Абез.

— Ну вот, — добродушно хмыкнул третий полицейский — постарше, с нашивками сержанта. — Я же говорил, что все с ним в порядке. Вы бы следили получше, господин ди Абез, за своей собственностью, а то девчонка полчаса тут скандалила, требовала выделить отряд на ваши поиски…

— Где она?! — перебил Лиар. — И кто ее увез?

Под его пристальным взглядом сержант ощутимо занервничал.

— Понятия не имею. Это у Джека спросить надо, — он кивнул в сторону второго полицейского. Того самого оборотня.

Коп пожал плечами

— Думаю, девушка уже дома. Парень на черной “Химере” затолкал ее внутрь, сказал, что отвезет к хозяину.

Лиар сам не понял, как и когда преодолел расстояние, отделявшее его от полицейского. Просто вдруг обнаружил себя нависающим над оборотнем. Одолженный у Раума костюм жалобно трещал, кожа неприятно чесалась и горела, требуя выпустить чешую.

В последний момент он сумел сдержаться. Ударил по стене за спиной копа. Когти заскрежетали, оставляя глубокие отметины на краске.

— Эй, полегче! — возмутился полицейский. — Нападение на представителя закона при исполнении.

Идиот даже не понял, что разминулся со смертью на пару дюймов.

— КАКОЙ ПАРЕНЬ?! КУДА ОН ЕЕ УВЕЗ?! — прорычал Лиар почти теряя человеческий облик, вместе с разумом. Ярость плескалась в крови гремучей смесью, требовала схватить оборотня зубами и трясти, как нашкодившего кутенка. Выбить из него все подробности, заставить рассказать, где Ани, что с ней случилось и как этот придурок, называющей себя представителем закона вообще позволил ей исчезнуть.

Оборотень был крепким парнем, но ему стало страшно. Лиар увидел отголосок этого страха в широко распахнутых глазах, и это как-то удержало, помогло не сорваться в безумие окончательно.

— Он сказал, что отвезет девушку домой, — пробормотал коп.

Демон вцепился в воротничок и подтащил копа ближе.

— И ты поверил на слово? — с ненавистью прошипел он. — Ты, полицейский, представитель закона. У тебя на глазах похищают девушку, а ты стоишь и смотришь?!

— Но она же рабыня… — ляпнул ублюдок, и Лиару захотелось его убить. Убивать долго, с особой жестокостью. — А он был демоном.

— Демоном…

Зажатый в руках воротничок треснул и оторвался, но Лиар даже не заметил этого. Разум судорожно перебирал варианты. Кто из его сородичей мог посягнуть на девушку — вот так по-наглому похитить ее прямо на глазах у копов?!

— Он сказал, что он твой кузен, — добил его полицейский. — Я проверил по базе — машина принадлежит Фуркасу ди Саллосу.

Лиар коротко выругался, отшвырнул оборотня и рванул к двери, теряя по пути человеческий облик. Выскочивший вслед за ним полицейский успел увидеть, как антрацитово-черный демон расправил крылья, взлетел и растворился в ночных небесах.

— Да-а-а, дела, — протянул сержант. — Ну что, Джек, будешь оформлять нападение?

Оборотень сунул оторванный воротничок в карман и покачал головой. Он не любил демонов и презирал человеческих девиц, продавшихся хозяевам жизни. Но, с того момента, как девушку на его глазах затолкали в машину и увезли, Джека не покидало ощущение сделанной ошибки.

— И то верно, — обрадовался Гарри. — Если окажется, что ее украли, а мы не помешали, у нас всех будут проблемы. Пусть рогатые сами разбираются.

***

— Вкусная, — Фуркас прикрыл глаза, словно смакуя редкий сорт вина. — Ты так боишься, м-м-м…

Никто не придет. Не спасет. Лиар не знает, где она.

Ани закрыла глаза и медленно вдохнула, стараясь уйти как можно глубже в себя. Отдалиться, отодвинуться от своего тела и чужих пугающих прикосновений. Это все происходит не с ней, это просто страшный сон. Она дома, в безопасности.

Демон мгновенно почувствовал перемену в состоянии жертвы. И больно ущипнул ее за сосок, возвращая в реальность.

— Смотри на меня, шлюшка! Давай, скажи кто твой папочка!

Нет, ей не позволено будет сбежать, ведь демонам нужны эмоции. И Фуркас возьмет их — выцарапает, выбьет, хочет она того или нет.

Внутри словно лопнула туго натянутая струна, что-то надломилось окончательно и бесповоротно. Страх ушел. Девушка распахнула глаза, чувствуя как внутри разгорается незнакомая дикая ярость.

— Ты жалкий неудачник и знаешь об этом, — медленно произнесла она, глядя прямо в желтые глаза. — Поэтому пытаешься унизить всех, кто лучше тебя хоть в чем-то. Но даже если ты меня сейчас изнасилуешь, ты все равно останешься завистливым ничтожеством.

Вот и все. Теперь Фуркас не будет издеваться, просто убьет ее. Если повезет, то сразу.

Время вдруг замедлилось, застыло, отсчитывая доли секунды. Ани широко распахнутыми глазами смотрела как на лице ее мучителя по очереди проступают непонимание, неверие и животное бешенство.

51
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело