Куколка (СИ) - Амарант Кристина - Страница 15
- Предыдущая
- 15/66
- Следующая
— Точно неизвестно, но доктора говорят, что это вполне вероятно. И, безусловно, наша вина в том, что мы не научили тебя правильному отношению к рабам.
— Да не надо меня учить…
— Надо, — жестко ответил отец. — Судя по тому как ты обращаешься с Аннабель, это просто необходимо.
— И что я должен делать? Орать на Ани? Унижать ее, бить, наказывать без причины?
От перечисленных вариантов затошнило, но отец только одобрительно кивнул.
— Было бы неплохо.
— Нет, — Лиар сжал кулаки. — Я не буду этого делать! Никогда.
Мастем ди Абез укоризненно покачал головой.
— И тут главная проблема, Валиар, которая тревожит меня куда больше, чем настроение Маризы. Ты относишься к человечке, как к равной.
— Вовсе нет! — возмутился демон.
И совсем не как к равной! Рядом с Ани Лиар ни на секунду не забывал, что сильнее и могущественнее, что она полностью зависит от него.
Но кто сказал, что власть обязательно нужно выражать в унижениях и приказах?
— Даже не как к равной. Как к ребенку, младшей сестре. Или хуже: любимой женщине.
Тут возразить было нечего.
— И что в этом такого?
Отец вгляделся в его лицо и покачал головой.
— Думаешь, мы просто так заключаем с людьми именно такие контракты, Лиар?
— Я знаю, папа. Ты же сам мне рассказывал. Контракт на рабство, чтобы иметь возможность для маневра. Человек связанный договором не сможет уйти или сказать нет, когда… Ну, когда применяешь сильные воздействия, чтобы добиться эмоций. Но мне не нужно бить и унижать Ани, она и так излучает…
— Нет! — резко оборвал его отец. — Дело не только в том, что от людей трудно получить нужные эмоции. То есть в этом тоже, отчасти. Но есть еще одна причина. Люди смертны, Лиар. Связь с нами иссушает их. Превращает в болванчиков, неспособных чувствовать.
Лиар побледнел и сглотнул.
— Я знаю…
— Тогда зачем привязываешься?
— Я… — он замолчал в замешательстве.
— Такое ощущение, что ты забыл мои слова, сын. Запомни: к людям нельзя относиться, как к разумным равным существам. С людьми нельзя дружить, и уж тем более их нельзя любить.
— Но…
— Всякий раз, когда ты обнимаешь свою Ани, ты ее убиваешь, — жестко продолжал отец. — Убиваешь и жрешь. Поэтому и отношение к ней должно быть как к еде, домашнему животному. Мариза права: ты слишком много позволяешь своей человечке.
Лиар опустил взгляд. Он чувствовал себя раздавленным. Даже дышать стало больно.
— Я беспокоюсь о тебе, сын, — в голосе отца зазвучали мягкие понимающие нотки. — Ты слишком помешался на этой девочке, а надолго ее не хватит. Боюсь, что тебе будет очень больно, когда она выгорит и превратится в пустышку. Понимаешь?
Говорить Лиар не мог, поэтому попросту кивнул.
— Так что прекращай эту игру в идеального бойфренда. И не раздражай мать, с тех пор, как ты привел в дом свою человечку, с Маризой почти невозможно общаться. Пощади ее чувства. Ты меня понял?
— Понял, — выдавил демон.
— А если понял, докажи действиями.
— Как?
— Отдай Фуркасу рабыню на вечер, раз уж она ему так понравилась.
— ЧТО?!
Лиар вскочил, сжимая кулаки. Его раздирало от возмущения и неверия. Не может же быть, чтобы отец всерьез предложил такое…
— Не навсегда, разумеется. Просто дай попользоваться. Касу девочка понравилась, он даже просил уступить ее за двойную цену. Но поскольку она принадлежит тебе, я отказался.
— Никогда, — с бессильной ненавистью выдавил Лиар. — Я не отдам ее Фуркасу!
— Можешь не ему. Мне или любому своему другу.
— Нет!
Демон решительно мотнул головой. Недоумение в душе медленно уступало место ярости. Отдать Ани?! Чтобы другой смотрел на нее обнаженную, трогал, оставлял следы пальцев на нежной коже?!
И он же знает, как другие демоны обращаются порой с рабами. Да Ани просто не переживет подобного!
Он этого не сделает. Никогда!
Багряная волна в десятки раз сильнее чем в салоне, захлестнула сознание. Мир вокруг сделался неестественно четким, треснул костюм под напором крыльев и гибкого покрытого чешуей хвоста.
Демон выпрямился, упираясь головой в потолок, и зарычал.
Полная трансформа. Сколько усилий Лиар предпринимал раньше, чтобы удержать истинный облик дольше нескольких секунд. Но тот соскальзывал, как слишком большой костюм не по размеру.
— Впечатляет, — Мастем ди Абез смерил сына одобрительным взглядом. — Все же врач был прав: личный эмоциональный донор необходим. Я рад, что у тебя больше нет проблем с истинным обликом. Но проблемы с твоим отношением к рабыне это не отменяет.
— Я не отдам Ани, — проревел демон. — Она моя!
Она такая хрупкая, беззащитная. И так доверяет ему. Немыслимо предать это доверие.
— Валиар, — отец в голосе отца лязгнула сталь. — Не заставляй меня прибегать к жестким мерам.
— Нет! — кулак с размаху врезался в стену над отцовской головой и пробил деревянную панель. В стороны полетели щепки и каменная крошка.
— Хочешь подраться? — отец прищурился. — Хорошо.
Трансформа была настолько стремительной, что уместилась в одно мгновение. Мастем ди Абез замахивался еще человеком, а бил уже демоном — массивным, покрытым обсидианово-черной чешуей. Удар пришелся в живот, Лиар задохнулся от боли и почувствовал, как летит.
Он вынес своим телом оконное стекло и рухнул со второго этажа, сминая крылья.
Это было больно. Удар о землю выбил остатки воздуха из легких. Лиар лежал на газоне, бессильно разевая рот, и наблюдал, как из выбитого окна выбрался и неспешно спланировал вниз второй демон.
— Я пока тебе не по зубам, мой мальчик, — добродушно заметил Мастем, помогая сыну подняться. Лиар смог, наконец, вдохнуть и почувствовал, как облик демона снова соскальзывает вместе с затмевающей сознание яростью. Вместо нее пришла горькая обида и недоумение — за что отец так с ним?
— Ну что, — добродушно поинтересовался отец. — Хватит с тебя или хочешь еще побуйствовать?
— Хватит, — буркнул Лиар.
Ярость схлынула. А даже если бы и нет, он слишком уважал отца, чтобы поднять на него руку.
— Вижу.
Демон сгреб его в охапку и вернулся в кабинет тем же путем, которым покинул его. Через окно.
— Я не враг тебе, сынок, — сказал отец, возвращая себе человеческий облик. Печально повздыхал над обрывками одежды и полез в шкаф Вынырнул из него с новым костюмом, а Лиару протянул халат. — Это все для твоей же пользы. Мы с мамой любим тебя, и хотим, чтобы ты был счастлив.
— Я не буду счастлив, если моей рабыней будет пользоваться другой, — упрямо сказал Лиар, выдергивая осколок, впившийся в руку чуть пониже локтя. На пол закапала кровь. — Считай меня жадюгой, но я не люблю делиться! Вы всегда заставляли меня отдавать мои игрушки Фуркасу, а этот лживый свин их портил!
— Как ты его назвал? — отец рассмеялся. Его лицо смягчилось. — Да, похоже идея с кузеном была не самой лучшей.
При этих словах Лиар испытал невиданное облегчение. От самой идеи “поделиться” Ани с кем угодно, накатывала тошнота и невозможное отвращение.
Кажется, он нашел правильные слова, чтобы убедить отца. Уже хорошо. О том, что Мастем все же прав, и чувства к рабыне давно перешли границу разумного, Лиар подумает позже.
— Ладно, чувство собственника я могу понять. Тогда просто накажи ее. Придумай повод и выдери так, чтобы сидеть не смогла.
Юноша поперхнулся. Ну вот: одно другого не лучше.
— Зачем? Она и так слушается! Она ни в чем не виновата!
— Валиар, — голос отца зазвучал строго, даже требовательно. — Я уже объяснил, не заставляй меня повторять. Она виновата уже в том, что родилась человечкой. Ты — хищник по рождению, а она твоя добыча. Запомни это. Можешь привязываться к лошадям или собакам, но не к людям. Иначе тебе придется столкнуться с такой болью, которую ты вряд ли сумеешь вынести.
Его лицо странно изменилось — стало напряженным, в глазах на мгновение мелькнула тоска, и Лиар впервые задался вопросом: не было ли у отца своих причин, чтобы следовать материнской прихоти насчет личных рабов? Не пытается ли он сейчас оградить сына от того, с чем не смог когда-то справиться сам?
- Предыдущая
- 15/66
- Следующая