Выбери любимый жанр

Девочка. Книга вторая (СИ) - "Dave Gahan Admirer Violator" - Страница 69


Изменить размер шрифта:

69

— Почему мы съехали с трассы так скоро, и куда мы направляемся? — с тревогой спросила я, наблюдая, как наш автомобиль вместе с сопровождающим джипом уже мчался по другой дороге, где все чаще мелькали дорожные указатели, оповещающие нас о прибытии в аэропорт.

— Мы едем в аэропорт, — сжав мою ладонь, подтвердила Эльза.

— Зачем? — ничего не понимая, спросила я и посмотрела на Лата: — Разве мы не едем к Ричарду в резиденцию?

Лат отрицательно покачал головой, а я, взглянув в окно, увидела, как мы приближаемся к солидным воротам КПП, — определенно, это была не резиденция.

Проверив наши документы, стопкой поданные Джино, охранник открыл ворота, и наши джипы вырулили к взлетному полю, а вернее, к ангарам, где уже подготовился к полету частный боинг с надписью "Barrett Shipbuilding Industries" на борту.

— Ричарда сейчас нет в стране, — пояснила Эльза, — сегодня утром он вылетал по делам в Германию.

Приняв к сведению новую информацию, я наблюдала, как из машины сопровождения вышли Макартур с Дугласом и, не торопясь, направились к трапу, держа в руках спортивные сумки со своим багажом.

— Это я попросила Лата не говорить тебе заранее, — сжала мою руку Эльза. — Я хотела с тобой поговорить именно здесь, в аэропорту, а не на базе. Хотела сделать тебе сюрприз.

— Да, сюрприз удался, — усмехнулась я. — Значит… мы летим к Ричарду в Германию?

Эльза отрицательно покачала головой, чем вызвала мое удивление, но внезапно с переднего сидения к нам лицом развернулся Лат и, по-мальчишески улыбнувшись, радостно произнес с блеском в глазах:

— Мы летим в Таиланд.

Глава 23

— Как в Таиланд? — и моя улыбка стала сходить на нет. — Лат, ты же говорил, что мы едем к Ричарду?

Я внимательно смотрела на него и ждала вразумительных объяснений.

— Мы едем к Ричарду, — подтвердил Лат, и по его лицу было понятно, что он пытается собраться с мыслями и объяснить мне, что он имел в виду.

— У Барретта в Таиланде тоже недвижимость, — наконец помогла ему Эльза. — Лат это и имел в виду, когда говорил, что ты едешь к Ричарду.

Я нахмурилась, и сердце кольнула игла. То есть я ехала не к самому Ричарду, а просто в его очередной дом или апартаменты, только в Таиланде.

— Барретт решил, что тебе не помешает смена обстановки, — спокойно продолжала Эльза, — и я с ним согласна. Теплый климат для твоего здоровья сейчас гораздо полезнее, чем промозглая сиэтловская осень. Тебе нужно восстановиться.

— То есть он уехал в Германию по делам, а меня посылает в Таиланд для смены обстановки и поправить здоровье… — скорее не просила, а лишь проговорила я вслух распоряжение Барретта.

— Да, — подтвердила Эльза, а Лат вдруг испуганно на меня посмотрел, перестав улыбаться.

— Я не полечу в Таиланд, если там не будет Ричарда, — спокойно произнесла я.

— Он сказал, что, если его не задержат дела, он прилетит… — тихо проговорил Лат.

— Когда? — и я резко вскинула взгляд на парня.

— Я не знаю, — ответил он, и вид у него стал совсем несчастным.

Я внимательно всматривалась в глаза Лата, пытаясь найти там истину и перевела взгляд на Эльзу, кивнувшую в подтверждение его слов. Почему у Лата такой встревоженный вид? Мне опять говорят неправду, чтобы только затащить меня в этот чертов Таиланд?

Я отрицательно покачала головой и жестко произнесла:

— Я хочу поговорить с Ричардом.

Эльза вытащила свой телефон и, найдя в каталоге нужный номер, протянула мне. Набрав в грудь воздуха, я нажала на вызов холодными пальцами и застыла. Вот сейчас… я услышу его голос… и от этого казалось, что сердце пробьет грудную клетку.

"Вы позвонили на телефон мистера Барретта. Говорите после сигнала", — услышала я равнодушный автоответчик, надиктованный даже не голосом Ричарда, и опустила телефон — говорить мне было нечего.

— Автоответчик, — опустила я глаза.

— В Киле сейчас глубокая ночь, — сжав мою руку, подтвердила Эльза.

Внезапно Лат потянулся к карману своей куртки и, достав оттуда мой телефон, отдал мне. Хотя за время пребывания на базе я и созванивалась несколько раз с отцом и подругами, вид своего сотового в руках был каким-то необычным, будто из другой жизни — из жизни до покушения.

Все еще чувствуя напряженность и тревогу тайца, я перевела взгляд на самолет, где только что скрылись Макартур с Дугласом, и мне это не понравилось — будто ко мне вновь приставили личную охрану. На мгновенье промелькнула мысль, что мне все еще угрожает опасность, и меня просто перевозят в другое место.

— А подругам я могу сказать, что лечу в Таиланд? — начала я издалека, внимательно всматриваясь, как отреагирует Эльза.

— Да, можешь, — без тени колебаний произнесла она.

Я еще раз посмотрела на телефон в своей руке и задумалась. Если бы Лат с Эльзой от меня что-то скрывали, меня бы оставили без связи. Все казалось реальным и без обмана, да и информационная блокада была снята.

Я вздохнула и посмотрела на Лата, который по-прежнему с тревогой смотрел на меня и будто ждал моего решения.

— Почему у Лата такой вид, будто мне что-то не договаривают? — все же не выдержала я.

Внезапно он, словно маленький садовый гном, начал что-то тихо лепетать по-тайски, отворачиваясь от нас с несчастным видом, а потом и вовсе вышел из машины, впуская прохладный осенний воздух в салон. Джино, до этих пор не подававший признаков жизни, заглушил мотор и, извинившись, тоже покинул джип, оставляя нас с Эльзой наедине.

Она вздохнула и, заправив прядь моих волос в косу, пояснила:

— Лат до смерти боится, что ты сейчас откажешься, а он очень хочет, чтобы ты поехала. Наверное, таким образом он хочет извиниться перед тобой, не словами, а делами.

— Не надо извиняться передо мной, — нахмурилась я. — Я никого не обвиняю.

— И все же он хочет организовать для тебя достойный отдых.

— А вы полетите? — спросила я, изучая уставшее лицо миссис Хоуп.

— И я, и Джино, и мальчики из сопровождения, — подтвердила Эльза. — Это бонус за хорошую работу.

Я кивнула, радуясь за парней и миссис Хоуп, но не за себя.

— Что будет, если я откажусь от поездки?

— Тебя отвезут домой, — тихо произнесла она, и по глазам я поняла, что такой сценарий тоже был предусмотрен Барреттом.

— Понятно… — опустила я глаза.

Да, на меня не стали давить, не стали ставить ультиматумов "не полетишь ты — не полетит никто", мне просто дали понять, что если я не желаю этой поездки, меня вернут домой.

— Лили, — сжала мою ладонь Эльза и, видя мое состояние, произнесла: — зная Барретта не один год, не думаю, что он пытается таким образом что-то тебе продемонстрировать. Все гораздо проще. Есть обязательства, которые выше наших желаний. Он планировал приехать, но его могут задержать дела. А тебе лучше сейчас отдохнуть и набраться сил в теплом климате.

— Значит он может и не появиться в Таиланде… — грустно кивнула я.

— Может и не появиться, — честно призналась Эльза.

— На сколько планируется поездка?

— На две недели.

Я украдкой вздохнула и посмотрела в проницательные голубые глаза Эльзы. Я должна была задать самый важный вопрос, который сдавливал мне виски, должна была узнать правду, несмотря на ноющую боль, занозой сидевшей в сердце.

— Эльза, я просто хочу знать, даже если он прилетит в Таиланд, что это будет значить для него? Быть со мной или просто быть?

— Не знаю, моя хорошая, — с грустью в голосе произнесла Эльза, — я не знаю, как сложатся ваши отношения в будущем. Я только хочу, чтобы ты поехала и отдохнула, — тебе, твоему организму и психике это сейчас необходимо.

"Вы позвонили на телефон мистера Барретта. Оставьте свое сообщение после сигнала", — слышался отголоском автоответчик в моей голове, и в этом был весь Барретт. Жесткий и непроницаемый. Ни уговоров, ни объяснений, ни обещаний, ни гарантий. Но я любила этого человека, любила вопреки всему. Моя любовь не требовала взаимности, и на нее нельзя было поставить ограничение или счетчик. Она просто была — без условий, формулировок и требований.

69
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело