Выбери любимый жанр

Синтраж. Том 1 (СИ) - "Гарсиа Икиру Сет" - Страница 64


Изменить размер шрифта:

64

Бывшие участники оккупировали один из грузовых отсеков, требуя пересмотра результатов отбора. Задержки в поставках грозили задержкой турнира и финансовыми потерями в размере двухсот тысяч юнкоинтов. Блюс Элджейс, как ответственный за происходящее на станции до окончания турнира, сегодня не собирался останавливаться на полумерах.

Личный транспорт доставил организатора к ближайшему из переходов в грузовой отсек, где его уже ждал референт Энди с тридцатью верными людьми. Дальше пришлось идти пешком.

Охрана рассредоточилась вокруг организатора и референта и двинулась в сторону отсека единым организмом, подстраиваясь под шаги Блюса.

— Бастующие ворвались в помещения два часа назад, обезвредили охрану и персонал и выдвинули требования о пересмотре отборочных результатов. — Энди не упускает момента ввести босса в курс дела. — Мы обрубили им связь с виртом и потоком. По официальной версии мы проводим внеплановые ремонтные работы из-за повреждения каналов энергоснабжения.

— Хорошо, — сухо бросает Блюс, — никто не должен узнать о случившемся.

— Стоит ли рассматривать необходимость привлечения судей?

— Нет, — организатор и весь его карательный отряд синхронно поворачивают направо. — Я не хочу, чтобы у ассоциации нобилити была возможность порыться в отчётах о доставках. Обнаружат несовпадение данных — могут начать расследование, а нам это сейчас не надо. Особенно сегодня… ты и сам знаешь.

— Как будем действовать? — спрашивает Энди, одновременно раздавая команды по потоковому каналу.

— Нас больше, — на секунду Блюс останавливается, пока его люди взламывают запертую дверь. — Мы их припугнём.

— А в случае…

— Убейте их всех.

Ещё несколько минут отряд идёт молча, погружённый в шум собственных шагов. Гладкие коридоры сменяются переходами в складские помещения и транспортные ангары. Специалисты взламывают очередную дверь, и вскоре они оказываются перед нужным отсеком.

— Сэр, — обращается к Блюсу командир отряда, — впереди никакой активности не обнаружено, похоже, что они покинули…

— НА ШЕСТЬ ЧАСОВ!!! — чей-то крик прерывает доклад, и помещение превращается в бурю из пламени, взрывов и кусков человеческих тел.

0:00:01.53

Блюс не понял, что произошло, лишь заметив краем глаза, как из пройденных ими коридоров летит ракета. Пехотная ракета малого радиуса поражения. Но Блюс этого не знал. Ему не нужно было это знать. Зато это знал командир отряда, оценивший ситуацию в момент сужения времени на пике своих профессиональных возможностей. Командир успел лишь оттолкнуть Блюса так, чтобы спасти от осколков.

0:00:02.14

Ведущий организатор неудачно врезается головой в стену — звуки изчезают, и он вынужден наблюдать за немой картиной смерти своих людей. Проходит секунда, самая длинная секунда в его жизни. Капли крови неспешно плывут по воздуху, окрашивая уродство агонии в красный…

0:00:03.47

Взрыв.

Ведущего организатора осыпает кусками бывшего командира отряда. Вспышки от выстрелов не дают разобраться в происходящем. Блюса хватают чьи-то руки и тащат в одно из складских помещений. Слух возвращается…

0:00:05.17

То, что происходило перед его глазами, было ужасно… и прекрасно. Его люди отстреливались от невидимого врага, запоздало выискивая пути отступления. Выстрелы были почти бесшумны. Лишь искра разряда изредка вырывается из стволов, вынуждая пули лететь в поисках жертвы. Вспышки от крупнокалиберных пушек освещают происходящее в затемнённом помещении, позволяя увидеть очередную смерть, очередного сломленного солдата, калекой извивающегося на полу.

0:00:10.92

Кто-то тащит Блюса подальше от смерти, а в это время смерть неуклонно посылает случайные пули в его сторону: то тут, то там о стены выбиваются искры, ящики подскакивают, и каждый смертоносный свист пули обрывается звонким ударом о металлопластик.

0:00:16.23

Наконец-то они оказываются в укрытии, и Блюс может рассмотреть своего спасителя. Это был Энди. Как всегда надёжный Энди, референт, его правая рука, что не спасовал и перед смертельной опасностью. Ведущий организатор и его главный помощник прячутся среди многочисленных ящиков, в то время как где-то в коридоре продолжается бой. Вспышки от выстрелов и крики раненых не прекращаются ещё несколько минут. В это время Энди отводит Блюса вглубь складского помещения как можно дальше от входа.

— Это не протест, — шепчет референт, — это засада. Спланированная. Очень хорошо спланированная. Не думаю, что участники могли сами такое провернуть.

— Есть связь? — Блюс умудрился не потерять хладнокровие и в этой ситуации.

— Нет, — с сожалением качает головой секретарь. — Мы же сами и заблокировали этот сектор.

— Ничего, если их наняли — можно их переманить.

— Не думаю, что это хорошая идея: никто из них не станет так рисковать.

— Есть предложения?

— Я попробую с ними справиться.

— Не выйдет, их слишком много.

— Шанс есть. Они не знают, что я телепат. Когда они начнут нас искать — им придётся разделиться.

— Нет, — качает головой Блюс, — не вариант.

— Ничего лучше у нас нет.

Стук пуль по металлопластику и скрежет металла прерывает очередной взрыв. Затем следуют несколько минут тишины. А за тишиной приходят голоса:

— Вот же крепкие засранцы!

— Скольких мы потеряли?

— Шестерых.

— Хреново. Кто-нибудь видел цель?

— Подожди, тепловой след идёт к ящикам.

— Да, все богатеи живучие, что крысы. Придётся поискать, тьфу, мышь его!

Звуки шагов усиливаются, и на складе появляется освещение. Блюс и Энди аккуратно перемещаются подальше от голосов. А голоса смеются, голоса не сомневаются в своём успехе. И один из голосов разлетается по всему складу:

— Блюс! Я не стану предлагать тебе сдаться побыстрее, не стану облегчать твои страдания! У нас достаточно времени, чтобы поиграть с тобой и смыться!

Голоса приближаются. Они окружают беглецов, отрезая все пути к отступлению.

— Блюс! — не унимается крикун, — тебе послание от контрабандистов! Не стоило убивать их представителя! Не могу поверить, что ты и вправду такой идиот, что нажил себе врагов на станции, переполненной бывшими наёмниками, дозорными и убийцами! Да ещё и купился на чушь про протест участников!

Смех становится громче, и на ведущего организатора накатывает подавляемый ранее страх. Страх душит его, не давая дышать и вынуждая мечтать о спасении, страх заставляет вспомнить, что такое слёзы. Энди в это время сидит с закрытыми глазами, пытаясь сконцентрироваться. Но они оба знают, что это не поможет. Врагов слишком много. Они слишком близко.

— Блюс! Ты уже чувствуешь эту неотвратимость? Чувствуешь безысходность? Давай, Блюс, позволь найти тебя по запаху!

Никогда ещё смех не казался таким страшным — смех толпы убийц. Он вбивается в мозг, не позволяя сохранять рассудок здравым, заставляя сердце бешено колотиться, а руки трястись. И от того, что смеющихся не видно за рядами из ящиков и панелей, он становится ещё более жутким…

Смех обрывается, когда на складе гаснет свет. Мрак. Удивлённые и недовольные вскрики сменяются бранью и проклятьями. Звук плачущей струны — звук падающего тела. Бывшие участники кричат. Пули тарабанят по стеллажам. Беспорядочная стрельба затихает. Тишина. Дважды плачет струна — два тела падают на землю.

— Занять круговую оборону!

Плач струны — падение тела. Паника.

— Аааа, получай, мразь!

Пули разбивают металлические ящики. Вспышки от выстрелов вынуждают полотно тьмы прорываться. Блюс и Энди забились под стеллаж, в ожидании конца.

— Убейте его!

— Он здесь!

— Акхг!

Вспышка за вспышкой. Выстрел за выстрелом. Суета и бег нарушаются попеременными предсмертными криками. Казалось бы, участники воюют с самим мраком.

— Включите долбанный свет!

— Не и… агкхч!

— На верху!

На секунду склад озаряется чередой выстрелов и взрывов. И в этом световом этюде Блюс видит, как кто-то прыгает с ящиков. Изогнувшись, силуэт на секунду зависает в воздухе в завораживающем прыжке, блики света окрашивают его синеватую кожу в тёмные тона, его длинные волосы змеями растекаются в пространстве, а пустые глаза без зрачков пронзают насквозь. В пике прыжка силуэт стреляет из двух рук и, приземлившись, исчезает среди стеллажей. Ведущий организатор отчего-то не сомневается, что выстрелы были удачными.

64
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело