Затерянный остров (ЛП) - Чайлд Линкольн - Страница 68
- Предыдущая
- 68/76
- Следующая
— Сукин сын! — закричал Гарза, а затем уставился на Гидеона: — Что, черт возьми, происходит?
— Амико, — буркнул Гидеон. — Она вырубила меня. Забрала лотос и отправилась освобождать Циклопа.
Гарза шокировано уставился на парня.
— Забрала лотос?
— Всё, кроме одного экземпляра, — и он вытащил из кармана единственный корень и протянул его Гарзе.
— Залезай! — скомандовал тот, хватая скудную добычу. — Давай убираться отсюда. Будем надеяться, что одного корня будет достаточно.
Гидеон колебался, его нога зависла над порогом.
— Забирайся, черт побери!
Гидеон покачал головой.
— Нет… нет, я не могу.
— Почему, черт возьми, не можешь? — Гарза уже вовсю запускал двигатели вертолета.
— Это катастрофа. Я не могу уйти, пока это существо убивает людей и… пока Амико в опасности.
Гарза схватился за штурвал.
— Раз это твой выбор, то я надеюсь, что ты выживешь. Sayonara.
Дверь захлопнулась перед его носом, и Гидеон отступил, согнувшись под порывами ветра от винтов, в то время как вертолет вознесся в голубое небо и взял курс на запад, в сторону Манагуа и дома.
Пока Гидеон наблюдал, как он удаляется, еще один массивный взрыв сотряс джунгли.
59
Гидеон побежал к лагерю по грунтовой дороге, которую ЭИР прорубило в лесу — большие деревья выкорчевали и сдвинули бульдозером в стороны, как спички, обочина же представляла собой мешанину из искромсанной растительности, выкорчеванных пней, смятых цветов и спутанных лиан.
Лагерь погряз в хаосе. Главный генератор и его топливные баки яростно пылали, дым и пламя рвались в небо, угрожая поджечь запасной комплект баков, снабжавших резервный генератор. Несколько человек сражались с огнем с помощью огнетушителей. Три зверски искалеченных солдата лежали, распластавшись, на земле: два явно мертвы, а над третьим, кричавшим от боли, суетились медики. Цепь электрического периметра была нарушена в нескольких местах, и оставшиеся в живых солдаты были напуганы до такой степени, что в панике простреливали плотную стену джунглей всякий раз, когда им казалось, что они замечали там шум или движение.
Почти сразу Гидеон попал в окружение озлобленных солдат.
— Я хочу видеть Глинна, — заявил он.
Солдаты грубо его обыскали, заломив руки за спину, надели наручники, а затем пихнули к палатке директора. Откинув полог, они втолкнули парня внутрь.
Сидя в своем инвалидном кресле Глинн инструктировал пару вооруженных коммандос вместе с еще одним невероятно крупным мужчиной. И у этого громилы было на что посмотреть: накачанные массивные плечи, шея, толстая, как пень дерева, камуфляж и майка в стиле Рэмбо. К тому же бритая голова и бородка придавали ему еще более весомый и брутальный вид. Игнорируя Гидеона, Глинн продолжал разговаривать с мужчинами.
— Вы получили инструкции. Выследите его с собаками. Огонь не открывать — верните его в целости. Будьте все время на связи. Мы будем наготове. Понятно?
— Да, мистер Глинн, — отозвался мускулистый мужчина.
— Свободны.
Только теперь Глинн обратил на Гидеона свой холодный пронизывающий взгляд. В то время как внешне директор все еще выглядел неестественно спокойным, дышал он быстро и неглубоко, и в его сером взгляде проскальзывало нечто, чего Гидеон никогда не видел прежде. Где-то за пределами палатки раздался лай собак.
— Что произошло? — грубо бросил Глинн.
Гидеон рассказал ему все, и Глинн выслушал его с абсолютно пустым взглядом. Когда рассказ закончился, директор так и не проронил ни слова, лишь слегка поерзал в инвалидном кресле.
— Говоришь, Гарза инициировал это? — он задумался на минуту. — Я не уверен, что должен сделать: расстрелять тебя или освободить.
— Если позволишь, я бы предпочел последнее.
Глинн повернулась к охране.
— Снимите наручники, — скомандовал он, и солдаты подчинились.
— Итак, таинственный клиент это ты, — констатировал Гидеон. — И ты солгал. Ты собираешься продавать лекарство, а не просто дарить его всем и каждому.
— Да, я клиент. Но это ничего не меняет. И Мануэль ошибается насчет денег. Я создал фонд, который будет снабжать лекарством все население практически даром, за исключением небольшого процента от продаж, который пойдет на финансирование ЭИР.
Из-за палатки раздался небольшой взрыв, временно заглушивший голос Глинна, и сквозь тент проникло желтое сияние огня. Снова раздались крики, и вспышки автоматического оружия.
— Заявилась твоя напарница, — стал рассказывать Глинн. — Она взорвала топливный бак, уничтожила основной генератор и отключила резервное питание. В возникшем хаосе она и освободила Циклопа. Затем тварь разбушевалась. Ты же видел резню? И после того, как монстр убил без пощады нескольких людей, он прихватил ее с собой и утащил в джунгли. Я бы сказал, что она стала заложницей, за исключением того, что она даже не пыталась с ним бороться, — он уставился на Гидеона. — Теперь вопрос: что ты здесь делаешь?
— Я вернулся, потому что — отчасти — несу ответственность за все это.
— С этим я бы согласился.
— Я не в этом смысле. Если бы ты не заявился сюда, не выжег джунгли, не посадил Циклопа в клетку — ничего этого бы не произошло.
— Убийства произошли, потому что Амико освободила существо.
Гидеон отмахнулся от него.
— Я не буду с тобой спорить. На это нет времени. Я здесь потому, что могу все исправить.
— И как же?
— Существо — не обычное дикое животное. До него можно достучаться. Если я пойду туда один и невооруженный… то могу попытаться на него повлиять. И Амико ко мне прислушается. Вместе мы могли бы успокоить его и вернуть сюда вместе с лотосом.
Глинн неотрывно изучал Гидеона, в то время как его собственное лицо закрылось, как будто он надел безликую маску.
— Он может уничтожить тебя.
— Я все же рискну.
На мгновение Глинн полностью замер, а затем снова немного поерзал в инвалидном кресле.
— Мы настолько отклонились от наших стратегических прогнозов, что стоит попробовать все, даже такой слабый план. Но я разрешу это только при одном условии: ты будешь вооружен.
— Я не стану его убивать.
— Все равно захвати с собой это, — Глинн кивнул своему помощнику, и тот, схватив с соседней стойки М16 и пару дополнительных магазинов, молча передал их Гидеону. Он взял еще фонарь. Кивнув в знак прощания, он уже вознамерился уйти, когда Глинн окликнул его:
— И еще кое-что.
Гидеон оглянулся через плечо.
— Не совершай ошибку, доверившись зверю… или Амико.
60
Гордон Дельгадо поступил на службу в армию и был сразу направлен в Ирак в качестве кинолога. Несколько командировок и множество операций спустя он был с почетом уволен и устроился работать тренером служебных собак в ФБР. Он повидал много дерьма за свою карьеру, но, прибыв накануне на остров, он не мог поверить своим глазам, наблюдая этого монстра в клетке. И когда эта тварь освободилась и взбесилась, происходящее оказалось во сто крат хуже самого жуткого кошмара: хуже Ирака, безумнее любого фильма ужасов. Перед мысленным взором Дельгадо все еще стоял образ того, как этот монстр — со своими летающими дредами, с ревущим ртом, распахнутым, как гигантская воронка, и оскаленными желтыми клыками — одним замахом своих мохнатых рук вспарывал живот человека легко, как будто черпал масло из бочонка. И этот глаз, Матерь Божья — о, этот глаз! — черный зрачок, окруженный желтоватым, налитым кровью белком, большой и блестящий, как блюдце, все время безумно вращался по своей орбите, выискивая очередную жертву. Во время нападения существо лишь на мгновение взглянуло на него, пока удерживало по солдату в каждой массивной лапе, и этого оказалось достаточно — до конца жизни Дельгадо не забудет этот взгляд. Он очень надеялся, что ему никогда больше не придется снова посмотреть в этот глаз.
- Предыдущая
- 68/76
- Следующая