Выбери любимый жанр

Советник (СИ) - Готина Ольга - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

Я вспомнила свое беспокойство из-за плохого самочувствия советника. У графини оказался цепкий взгляд. За один лишь ужин она заметила куда больше чем требовалось.

Мое беспокойство усилилось.

Для той, кто был на моей стороне, она поднимала слишком опасные темы. Промолчать, значило согласиться с ее словами, но слишком ярое отрицание выглядело бы не менее странно.

– Тот вечер помнится мне смутно, – я постаралась придать данной теме как можно меньше значения. – Дорога была долгой и все мы тогда устали.

Если графиня была той, кто стоял за спиной графа Риверса, то сейчас было лучшее время, чтобы предложить мне сделку. Мы были в уединенном месте и сам разговор подводил нас к тому, что я отнюдь не была верна мужу и короне.

Но предложения так и не последовало.

– Лорд Берт был из тех мужчин, перед которыми трудно устоять. – Я заметила, что она стала говорить о советнике в прошедшем времени, и это невольно резануло сердце. – Он принимал женщин, как равных себе, и в то же время был мужчиной, рядом с которым даже самая сильная женщина может позволить себе слабость.

Против воли на глаза начали наворачиваться слезы. Нельзя. Прочь. Я столько дней прогоняла от себя мысли о советнике, что теперь слушать о нем из чужих уст было невыносимо. Куда проще сделать вид, что его и вовсе не было в моей жизни и двигаться дальше. Тем более что иного выбора у меня и нет.

– Похоже, вы были заинтересованы в лорде Берте, – не удержалась я.

Чего же она хотела? Обличить меня? Посочувствовать?

– Ничуть. Я отнюдь не лукавлю, говоря, что любила своего мужа. Мне довелось испытать настоящее женское счастье, выйдя замуж по любви, и утрата, которую я понесла… Как будто часть твоего сердца погибает. Еще тяжелее от того, что с этой болью остаешься один на один, потому что никто не способен разделить ее с тобой.

Кажется, графиня говорила искренне. Я заметила, что слова дались ей с трудом. Тем не менее, мне совсем не нравилось то, к чему она клонила.

– Почему вы говорите это мне? – чуть более резко чем следовало спросила я, останавливаясь.

– Я хотела сказать, что в подобное время утрата такого человека как лорд Берт ощущается наиболее остро, – ответ ее выглядел так, что все это время мы говорили о политике, но это было отнюдь не так.

– В королевском совете состоит множество талантливых людей и все они служат на благо короля. Незаменимых людей не существует. Лорд Берт не исключение.

Графиня Марч слегка склонила голову, соглашаясь со мной. Говоря одно, я подразумевала обратное и мой голос наполнился стальными нотками. Женщина нашла мою больную точку, вопрос лишь в том, специально или нет.

Наши взгляды встретились. Разве бывает что-то в этом мире случайно?

– Я слишком легко оделась, мне нужно вернуться во дворец, – я постаралась произнести это мягче.

– С вашего позволения, я еще немного прогуляюсь по саду, – к моему облегчению ответила графиня.

Я развернулась и пошла обратно в направлении.

Совершенно нормально злиться, потеряв кого-то дорогого. Это я поняла уже давно. Злиться на себя, на других, на весь мир. Можно сколько угодно подавлять в себе это и притворяться, что все нормально, но всегда бывают моменты, когда тщательно выстроенная стена рушится и чувства прорываются наружу. И тогда все, что остается – утонуть в них. И я позволила себе это, спрятавшись в укромном углу сада, чтобы спустя некоторое время вновь воздвигнуть стену, и кто знает, возможно продержаться в следующий раз дольше.

Если графиня была той, кто стоял за заговором, то проверку я не прошла. Берт был бы во мне разочарован.

Глава двенадцатая

Я столько раз прокручивала всю церемонию в голове, что когда пришло время коронации, уже не волновалась. О Галене этого сказать было нельзя, однако, вряд ли это заметил кто-то кроме меня и Фрейи. Корона, которая ранее принадлежала Изольде, а еще ранее Фрейе, невыносимо давила на голову, но я должна была провести в ней весь вечер, включая организованный прием. К счастью, после коронации я смогу обходиться диадемами.

Придворные надели свои лучшие наряды и слова их сегодня были как никогда льстивы. Я вглядывалась в каждое лицо. Сегодняшней ночью я расскажу Галену о том, что мы с Фрейей скрывали от него. Пора признать, что наша попытка обличить предателей оказалась провальной. Они решили затаиться.

Фрейя тоже была от этого не в восторге. Женщина заявила, что наилучшим вариантом будет задержать после церемонии графа Риверса и отдать его страже. Мы уже убедились в том, что он слаб духом, а значит, те сумеют получить от него все необходимые сведения отнюдь не благовоспитанным способом. Мысль об этом была мне неприятна, но я так же не видела другого выхода. Главное, сделать все тихо, чтобы виновные в сговоре не успели покинуть дворец до того, как мы узнаем, кто это был. Суета праздника поможет скрыть отсутствие графа, не привлекая к этому внимания.

Пока все шло по плану.

Официальная часть была позади. Еще час и мне можно будет ускользнуть в свои покои, а там уже снять тяжелое украшение.

Краем глаза я заметила, как на возвышение поднялась Фрейя. Взглянув на нас, женщина вполне искренне улыбнулась.

– У меня есть для вас подарок. Слуги все подготовили в бальном зале.

Я удивленно приподняла брови, поскольку ни разу не слышала об этом подарке. Гален первым поднялся с трона, привлекая всеобщее внимание. Я встала рядом с ним, ощущая рядом присутствие Фрейи. Интуиция подсказывала мне, что подарок будет не простым.

Мы первыми покинули тронный зал, увлекая за собой гостей.

– Что это за подарок? – спросил у меня Гален, пребывая в том же неведении, что и я.

– Мне об этом ничего не известно, – вполне искренне ответила я.

Едва мы вошли в зал, как суть подарка стала очевидной, и я сразу поняла, что он мне не понравится. Рука Галена под моими пальцами напряглась. Он, как и я, понимал, что прилагалось к подарку. Но сейчас было не время для семейных разборок, поэтому мы прошли вперед и сели на подготовленные для нас места, приготовившись смотреть спектакль.

Судя по шепоткам за спиной, гости были удивлены не меньше нашего и предвкушали если не скандал, то острую сплетню. Я сдерживалась, чтобы не бросить в сторону Фрейи недовольный взгляд. Чего она хотела добиться, вновь приведя Ивет во дворец? Разве наша цель была не выставить ее за порог и больше никогда не видеть?

На сцену вышел полноватый мужчина, не скрывающий своего волнения:

– Ваше величество, дорогие гости. Мы были весьма тронуты, получив приглашение сыграть спектакль на столь знаменательном событии. Его величество не пропускал ни одну премьеру и видел все наши спектакли, поэтому специально для этого дня мы подготовили новую пьесу. Надеемся, что она вас не разочарует…

Слуги шли вдоль зала, гася свечи и оставляя свет лишь вокруг сцены. Охрана стояла у стен и рядом со сценой, выполняя свою работу. Фрейи я не видела. Обернуться и окинуть взглядом зал было бы вульгарно и мне оставалось лишь сидеть в первом ряду и наблюдать за представлением. Спустя пять минут Ивет на сцене так и не появилась, а к середине спектакля, когда все действующие лица хотя бы раз мелькнули на небольшой сцене, стало ясно, что ее среди труппы нет. Я посмотрела на Галена. Трудно было сказать, разочаровал ли его этот факт.

Он заметил мои интерес. Не отрывая взгляда от сцены, супруг передвинул руку на подлокотнике и коснулся моей ладони. Наши руки переплелись. Он давал понять, что всецело принадлежит мне. Я вновь сосредоточила внимание на сцене, но мысли мои были далеки от сюжета. Что пыталась сделать Фрейя, пригласив сюда труппу? Показать, что Ивет в ней больше не состоит? Но почему? Она уехала сама или королева-мать позаботилась и об этом тоже?

Ну же, Алис. Ты смотришь, но не видишь. Зачем Фрейя это сделала, зная, что может огорчить и спровоцировать сына?

И тогда нестерпимо захотелось обернуться и проверить, был ли среди гостей граф Риверс.

47
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Готина Ольга - Советник (СИ) Советник (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело