Ты — мое притяжение (СИ) - Шерстобитова Ольга Сергеевна - Страница 30
- Предыдущая
- 30/75
- Следующая
— А если встретили любовь — уже нет?
— Уже нет, — ответил капитан.
На этом наш разговор прервался, и мы, наконец-таки, приступили к завтраку. Капитан закончил раньше, ушел по своим делам, напомнив, что высадка на планету состоится через полтора часа, а ко мне подошел Лео. Оказалось, атмосфера у планеты перенасыщена кислородом, необходимо было вести вакцину, регулирующую обменные процессы организма. Возражать я, естественно, не стала. Это заняло четверть часа, а после укола я отправилась переодеваться. Уже вытащила комбинезон и доставала обувь, когда на лаурт пришло сообщение. Капитан распределил команду на группы и скинул всем списки. Половина экипажа отправлялась на охоту, Трасирий и Готир — дежурили до их возвращения, намеченного через шесть часов, потом их сменяли Лео и Локрис. Два скворфа улетали на разведку. В первом — Нарий, Джан, Рингир и Лар-ина, во втором — капитан, Кай, Исар и я.
Я быстро переоделась, собрала минимум необходимых вещей в небольшую сумку, крепившуюся на поясе, и отправилась за контейнерами. Их оставалось немного, но Дисар-ри откуда-то достал разрешение на увеличение их количества почти в пять раз. С трудом представляя, что я могу добыть в воде, нырять же мы не собирались, взяла с десяток.
Стоило покинуть «Звездный странник», как в лицо ударил теплый ветер, а под ноги лег белоснежный песок. Распростертая гладь бескрайнего водного пространства радовала взгляд. Правда, к небу насыщенно-розового оттенка и фиолетовым облакам пришлось привыкать.
— Стройся! — раздался звучный голос капитана.
Команда сорвалась с мест и моментально вытянулась в линейку. Я, встав последней, так как не обладала такой скоростью, как тейринцы и инарка, одетая в белоснежный комбинезон, украшенный узором из бабочек, отчего Лар-ина казалась хрупкой сказочной принцессой, с трудом оторвала свой взгляд от воды и посмотрела на Дисар-ри.
— Оружие показать, проверю! — велел он.
И пошел вдоль ряда, щелкая лазерами своей команды, высвечивая заряд. Кое у кого даже виднелись за поясом ножи в чехлах, а за плечами — рюкзаки с сетями.
Когда очередь добралась до меня, я смутилась.
— Оружие для вас, адиса Рина, я захватил. Но все же держитесь поближе к команде.
Я кивнула, краснея. Та же Лар-ина взяла с собой и лазер, и нож, а у Джана, летящего на разведку был вообще какой-то устрашающе набитый рюкзак, из которого торчали рукоятки самого разнообразного оружия.
— Вернуться к положенному сроку! Оставлять маяки на каждом километре. Раз в час выходить на связь с кораблем.
— Чтобы вы знали — мы еще живы? — пошутил кто-то из команды.
— Не без этого. Расходимся!
Часть команды тут же скрылась в джунглях за нашей спиной, остальные направились кто — к кораблю, кто — в скворфы.
На этот раз за управление сел Кай. Исар и капитан о чем-то переговаривались, сверяя координаты неизвестных мест, а я просто смотрела в окно, любуясь открывшимся видом.
Через час из воды показалось большое полотно. Я не сразу сообразила, что это огромная рыба, а разглядев плавники и блестящее тело, поняла, насколько ошиблась. Кит! Самый настоящий, огромный кит!
— Никогда не видели их вот так, просто свободными и плавающими? — заметив мой восторг, тихо спросил Дисар-ри, кивая Каю, чтобы шел на снижение.
— На Земле китов почти не осталось, — сиплым голосом ответила я, наблюдая, как зверь, то появляется, то исчезает в волнах, не в силах отвести взгляда. — А у вас на родине они есть?
— Да, — отозвался Дисар-ри.
Скворф медленно снижался, позволяя рассмотреть кита и вызывая и ужас — все же проглотить нас он мог за раз, и восхищение. Поднялись повыше только тогда, когда кит исчез под водой окончательно.
— Приближаемся к Мелким островам, капитан.
— Найдешь где спуститься? — спросил он.
— Разумеется.
Я сначала не поняла, почему острова называют именно так, а потом рассмотрела с десяток крошечных кусочков суши, раскиданных на небольшом расстоянии друг от друга и покрытых растительностью.
— Адиса Рина, — неожиданно обратился капитан. — Удобнее всего будет, если вы позволите мне перемещать вас с одного острова на другой.
— Хорошо, — кивнула я, прикрепляя лазер и доставая контейнеры.
Мы направились к полосе растительности, а Кай и Исар полетели к следующему острову. Дисар-ри осмотрелся, подключил какие-то приборы и принялся исследовать скалы и песок, а я воспользовалась карром. Растений на островке обнаружилось немного, но все же я насмотрела маленький красный цветочек, росший на скале с северной стороны. Правда, стоило к нему подойти, как он тут же закрылся, а потом еще и осторожно стал передвигаться.
Когда карр выдал информацию о бегающем лютике, я хмыкнула и отправилась в погоню, зная, что с острова цветок никуда не денется. Так бы, наверное, и гналась за этим несчастным лютиком, если бы Дисар-ри ловко не накинул на него сеть.
— Спасибо, капитан.
Я быстро сгребла цветок в контейнер, выдохнула, поднимаясь.
— А вот теперь, адиса Рина, советую вам, не оглядываясь, бежать. Я подхвачу вас через несколько метров.
Я моргнула, оглянулась и помчалась по берегу. По пятам бежал алый ковер из лютиков, который явно решил отбить у меня своего товарища. И лишь оказавшись в надежных руках Дисар-ри, я отдышалась и успокоилась.
— Когда выясните, как они размножаются, поделитесь парочкой. У дяди тоже есть сад, думаю, лишними они там не будут.
Я честно попыталась сдержать смешок, но не смогла. Так мы и летели — я, пряча улыбку и прижимаясь к плечу капитана, и он — как-то чересчур бережно обнимающий меня за талию и не возмущаясь, что я оплела его ногами.
На втором и третьем острове все обошлось без приключений. Там, в основном, располагались скалы, капитан нашел какие-то редкие камни, делая пометку в лаурте, а я лишь следила за его работой, не решаясь прерывать и спрашивать о неизвестных приборах. Впрочем, моего терпения хватило до четвертого острова. Там, отыскав два неизвестных вида растений, одно из которых распускалось на звук моего голоса, показывая ярко-желтый цветок, а второе — пахло земляникой, я подобралась к капитану, изучавшему небольшой грот и, переминаясь с ноги на ногу, покосилась на коробочку с длинными щупальцами, приникшую к скале. Дисар-ри, видимо, изучил меня уже хорошо, поэтому вопросов задавать не стал, принялся рассказывать о приборах и о том, как они используются. Коробочка засветилась, булькнула.
— Стойте тут, адиса Рина, — велел он, а сам, вытащив свернутую на поясе сеть, взлетел и потянул ее в воду.
Делая странные повороты и виражи, смысла которых я не уловила, вскоре Дисар-ри потянул сеть обратно. Я, естественно, подбежала и попыталась помочь ему ее вытянуть. Капитан не сопротивлялся, только странно на меня смотрел.
— Ну как добыча? — спросил он, когда я села на песок и уставилась на огромные разноцветные кристаллы и раковины, опутанные водорослями.
— А это…
— Кристаллы, по прочности не уступающие и алмазу. Именно их крошку я добавлял в обивку корабля.
— И он поэтому еще и так сияет?
— Если сплавить их с определенными видами металлов.
На песок с воздуха опустились Кай и Исар, обозрели богатство и полетели за двумя большими сумками. Почти час мы потратили на упаковку кристаллов и еще столько же — на добычу жемчужин из раковин. Их было немного, но все почему-то белоснежные. Пока Кай и Исар относили добычу в скворф, а потом устраивали пикник, мы с Дисар-ри облетели остальные островки. Два из них были покрыты песком, три — скалами, где нас ничего не заинтересовало, а на последнем ютились маленькие птички, напоминающие трясогузок, только перья у них были ярко-синие.
Быстро пообедав, забрались в скворф. И снова понеслась безбрежная синяя гладь. Иногда мы спускались, рассматривая косяки разных рыб, капитан подключал приборы. А на следующей группе островов встретились с Джаном и его командой. Мокрый, взъерошенный и ошеломленный он сидел на песке и тяжело дышал.
- Предыдущая
- 30/75
- Следующая