Выбери любимый жанр

Возвращение: Полночь (ЛП) - Смит Лиза Джейн - Страница 68


Изменить размер шрифта:

68

6,530,298 результатов.

Она зашла на самую первую страницу и увидела веб-страницу с определением. Ключевые слова, казалось, выскочат из неё, как стервятники.

Инари — японское божество синтоистского риса… и… лис. У входа в храм Инари стоят… статуи двух кицунэ… один мужская и одна женская… каждая с ключом или драгоценностью, хранимая во рту или в лапе…

Эти лисы-духи — служащие Инари и ей посланники. Они выполняют заказы Инари…

Там также была фотография статуи пары кицунэ, в своих формах лис. Каждая из них передней лапой опирается на звездный шар.

Три года назад Мередит сломала ногу, когда была на лыжной прогулке со своими двоюродными братьям у Голубого хребта. Она врезалась прямо в небольшое дерево. Никакие навыки боевых искусств не могли спасти ее в последнюю минуту, она знала, что она была на лыжах в ухоженной местности, где она могла бы врезаться во что-нибудь: порошок, мусор, или льдовую колею.

И, конечно, деревья. Много деревьев. Она была продвинутой лыжницей, но она ехала слишком быстро, смотря в неправильном направлении, и следующим, что она узнала, было то, что она врезалась в дерево, а не объехала его.

Теперь у неё было то же ощущение пробуждения после лобового в дерево. Шок, головокружение и тошнота, которые были первоначально, что еще хуже, чем боль. Мередит может принимать обезболивающие.

Но удар в голову, тошнотворное осознание того, что она совершила большую ошибку и что ей придётся заплатить за это были невыносимы.

Кроме того, был любопытный ужас о знаниях, что ее ноги не будут держать ее. Всё тот же бесполезный вопрос пробежал через ее подсознание, похожий на: Как я могла быть такой глупой? Это, возможно, сон? И, пожалуйста, Боже, могу я нажать на кнопку «Отмена»?

Мередит вдруг поняла, что с двух сторон её поддерживают г-жа Флауэрс и шестнадцатилетняя Ава Вейкфилд. Мобильный был на цементном полу подвала. Она должна была на самом деле начать затемняться. Некоторые из младших детей кричали имя Мэтта.

«Нет — я — я могу встать сама.». Всё, чего она хотела от этого мира, это зайти в темноту и уйти от этого ужаса. Она хотела позволить своим коленям ослабиться и уму очиститься, исчезнуть…

Но она не могла убежать. Она дала слова: Она взяла Обязанность за ее деда. Все сверхъестественное что происходило вплоть от церкви Фелсс Черча было из за нее. И проблема по ее мнению никогда не заканчивалась.

Мэтт бегом по лестнице, громко топоча нес на уках семилетнего Хэйли, который непрерывно дрожал.

«Мередит!» Она слышала в его голосе недоверчивость. «Что это? Что вы нашли, ради Бога?»

«Посмотри на меня …» Мередит помнила деталь за деталью, которые должны были предупредить ее. Мэтт уже был около нее, как раз когда она вспомнила самое первое описание Бонни, Изобель Сэйтоу.

«Тихий тип. Трудный должен скзать. Пугливый. И… милый»

И то первое посещение дома Сэтоу. Ужас, который успокаивает, и пугает одновременно, милая Изобель Сэйтоу была: Богиней Проникновения, крови и гноя, медленно сочащегося из каждого отверстия. И когда они попытались отнести обед ее старой, старой бабушке, Мередит заметила, что комната Изобель была нормальной для куклы, старой леди. (бессмысленно как то)

Вспомнив Изобель, Мередит предположила, что любое злое влияние должно было разрастись и эта мысль затмила мысли о старой бабульке размером с куклу и вывела ее из равновесия

Но зло, возможно, также легко продолжило распространятся. Возможно Джим Брюс не дал Изобель малаха. Возможно это она дала ему малаха, а он Кэролайн и его сестре.

И что за детская игра! Жестокая песня, что Обасан — Инари- Обасан напевала. «У лисы и черепахи была гонка …» И ее слова: «Есть Китсун, замешанный в этом». Она смеялась над ними, прямо у них перед носом! Посещая Инари-Обасан, Мередит впервые услышала слово «Китсун».

И у еще одной жестокости, которую Мередит только и была в состоянии извинить, у Обасан, было очень слабое зрение. Той ночью Мередит и Бонни видели только спину старушки — они обе концентрировались на «бедной слабой, старой Бабушке».

«Но Обасан была лицом к двери, и она была единственной, кто мог видеть, должно быть, как Изабелл подкрадывается сзади к Бонни.

И затем, как в жестокая игре, сказала Бонни, она обернулась а там … сидела Изобель, готовая облизать лоб Бонни раздвоенным розовым языком …

«Почему?» Мередит слышала ее собственный голос. «Почему я была так глупа? Как я могла не видит с самого начала?»

Мэтт подобрал BlackBerry и прочел содержимое веб-страницы. В тот момент он стоял как вкопанный, буравя голубыми глазами экран. «Ты была права,» сказал он спустя некоторое время.

«Я так хочу что бы я оказалась неправа…»

«Мередит — Шиничи и Мисао — слуги Инари…Если та старая леди и есть Инари, то мы бегаем вокруг сумасшедших нелюдей, которые нами играют…»

«Четровы амулеты,» задыхалась Мередит. «Все что сделала Обасан. Все бесполезно, испорчено. Все те пули, которые она благословляла, должны были быть бесполезными — но возможно она действительно благословляла их — как в игре.

Изобель даже догнала меня в автомобиле и изменила все амулеты, которые старая леди сделала для нас, чтобы сдержать Шиничи и Мисао. Она сказала, что Обасан почти слепая. Она оставила слезы на моем автокресле. Я не могу понять, почему она плакала».

«Я все еще не могу поверить. Она — внучка — вероятно, третьего поколение монстров!» Взорвался Мэтт. «Почему она плакала? И почему она провереяет её работу?»

«Поскольку их делает мать Изабелл», спокойно сообщила миссис Флауэрс

«Дорогой Мэтт, я действительно сомневаюсь, что старуха, связанна со всеми Сайтос. Как пользователь мощной магией и, несомненно, как кицунэ, она наверняка просто жила у них и использовала их. У матери Изабелл и у самой Изабелл не было другого выбора, кроме как гадать, что она сделает с ними, если они ничего не будут предпринимать».

«Но г-жа Флауэрс, когда Тирон и я вытащили ту кость ноги из чащи, разве Вы не говорили, что женщины Сэтоу сделали такие превосходные амулеты? И разве Вы не говорили, что мы могли попросить женщин Сэтоу помочь перевести слова на глиняных вазах, когда Аларик послал картинки с того японского Острова?»

Что касается моей веры в женщин Сайтоу, хорошо, я не буду спорить здесь», сказала миссис Флауэрс. «Я не могла знать, что это Обасан — зло, и Есть еще две из них, которые были так добры, и которые помогли нам большим риском для себя».

Мередит почувствовала вкус желчи во рту. «Изобель, возможно, спасла нас. Она, возможно, хотела сказать, что ‘Моя поддельная бабушка — действительно демон.’»

«О, моя дорогая Мередит, молодёжь настолько неумолима. Это Инари, вероятна установила все правила когда Изабель была ребенком. Все, что она знала, — то, что старуха — тиран с именем бога.

Тогда, это возможно, некоторая демонстрация власти — что произошло с мужем Ораймэ, интересно, чтобы заставило его возвратиться в Японию — если действительно он там? Он может давным давно мертв. И теперь Изобель растет: застенчивой, тихой, замкнутой и напуганной.

Это не Япония: нет никаких других жриц здесь для деления секретом. И вы видели последствия когда Изабелл достигла кого — то кроме своей семьи — ее парня, Джим Брайса.

«И на нас — хорошо, на тебя и Бонни», сказал Метт Мередит, «Она натравила Кэролайн»

Едва понимая, что о творят, они начали говоить все быстрее и быстрее.

«Мы должны пойти туда прямо сейчас,» сказала Мередит. «Шиничи и Мисао могут быть теми кто подготовил последнюю Полночь, но это — Инари, отдает приказы. И кто знает? Она может также и наказывать. Мы не знаем, насколько велик ее звездный шар».

«Или где», сказала старушка.

«Миссис Флоуэрс, «сказал Мэтт поспешно», вы бы лучше остались здесь с детьми. Aвa, здесь, надежно, и где Джейкоб Лазерти?»

«Здесь», сказал мальчик, который выглядел старше пятнадцати лет. Он был так же высок, как Мэтт, но неуклюжий.

«Хорошо. Aвa, Джейк, вы остаетесь с миссис Флаурэс. Саблю тоже оставим». собака была хорошим хитом среди детей, даже когда младшие дети жевали его ​​хвост, у него было хорошее поведение. «Вы оба просто слушайтесь миссис Флаурэс, и…»

68
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело