Выбери любимый жанр

Дело о жнеце (ЛП) - Сэйнткроу Лилит - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

Мисс Бэннон тоже поглядывала на труп с опаской. Она размышляла, ведь события требовали обдумать их.

Но она обычно не была такой… отвлеченной.

Темная комнатка в морге была шумной, но и людной. Клэр стоял у края группы, собравшейся у двери, состоящей из мисс Бэннон, Щита, Пико и крепкого инспектора, который удивительно фамильярно общался с мисс Бэннон. В коридоре снаружи тоже было людно, убийство привлекло внимание, газеты требовали подробности. Небольшая армия мальчишек продавала газеты, как только их печатали.

Клэр склонился ближе, используя преимущество роста, заглядывая за плечо хирурга.

— Любопытно, — сказал он. — Внутренности… куда пропала матка?

— Не знаю, — сказал лекарь Багсвелл бодрым тоном, склоняясь над гранитной плитой. — Говорят, некий скряга в Степни платит за них гинеями. Нет и яичников. Смотрите, лезвие очень острое.

— Да, и обращались им с умением, — Клэр не прижимал платок к чувствительному носу, но хотелось. — Даже диафрагму выскребли снизу. А почки…

— Тебремская женщина, — сказал Аберлейн в сторону мисс Бэннон, хотя его поза кричала, что он не хотел говорить об этом. — И Николь. Да, поразительное сходство. Обе работали как… ну, им не повезло. Этой тоже.

— Я могу узнать проститутку, сэр, — резко сказала мисс Бэннон. — Но тут рядом с телом оставили фартинги. Это беспокоит.

— Когда вы так говорите, мне становится страшно, — вздохнул инспектор, его дыхание становилось облаком. Тут было ужасно влажно, а прохлада не давала трупам завоняться. Но все равно было неприятно. То, что осталось от внутренностей жертвы, было в ведре, воняло само по себе, и ее обмякшее лицо не было мирным, как многие описывали состояние Смерти.

— Ее пальцы стерты, — отметил Клэр. — Может…

— Кольца? И смотрите на засечки на шейных позвонках, — Багсвелл цокнул, глядя на черную жидкость, все капающую с плиты в канализацию, источающую гадкий запах сквозь ржавую решетку. — Запиши это, Эдрик.

— Да, сэр, — юноша хотел стать таким же физикером, и зрелище его не пугало. — Мне перечислить их?

— Да, пожалуйста. Там три. Укажи точное их расположение. Если нужно — зарисуй. Хм.

— Правша, — сообщил Клэр. — Горло перерезали сзади. Но зачем?

— Она встала бы к стене и задрала юбки, — сказала мисс Бэннон. — Это проще, чем на холодной земле.

— Вот как? — инспектор был алым.

Клэр отметил это и повернулся к телу.

— Не хотите, чтобы я говорила о таком? — ее тон был ледяным. — Мой ментат работает лучше, когда получает необходимую информацию четко и бесстрастно. Вы говорили о другом нападении? До Тебрема?

— Может, это не связано. Вод, швея и порой проститутка. Говорят, ее убили двое мужчин без лиц или один без лица.

— Ясно, — это заинтересовало Багсвелла. Он повернулся, руки были по локти в крови. — Я видел тело. Упала в рабочем доме, разорвана промежность. Инфекция. Она сказала: безликий?

Аберлейн скривился еще сильнее.

— На этом настаивали.

Клэр взглянул на мисс Бэннон, которая побледнела. Вряд ли дело было в комнате, она спокойно смотрела и на жертв, чье состояние было хуже. Интересно. Он отогнал эту мысль и вернулся к телу.

— Части печени не хватает. Точно ошибка.

— Думаете? У него есть навык…

Клэр возразил:

— Да, но посмотрите туда и туда. Следы ясны. Он целился в другое и промазал.

— Инспектор, — мисс Бэннон услышала достаточно. — Я требую доставить мистера Клэра в Ярд и ответить ему на все вопросы, дать доступ ко всему, что он потребует.

— Макнотону это не понравится, — мрачно буркнул Аберлейн. — Как и Свонли. И Варингу.

— Это не в моей власти. Дайте им понять, что это желание Короны. Мне нужно поискать ответы в других местах. Пико? Свой долг вы знаете.

— Да, мэм, — тут же посерьезнел парень, и это радовало.

— Мистер Клэр? Постарайтесь быть дома к ужину, а еще не перегибайте с экспериментами, — она поправила перчатки, ее быстрые пальцы проверили вуаль. — Я оставлю вам карету и Хартхелла. Микал, найди экипаж.

— Бэннон… — Клэру пришлось отвлечься от тела перед ним. — Думаю…

— Арчибальд, пожалуйста.

«Не так поняла. Ничего не поделать».

— О, я просто хотел напомнить… об осторожности.

— Я постараюсь быть осторожной. Хорошего дня, джентльмены, — и она ушла, толпа в коридоре точно отпрянула от взгляда Микала, идущего перед ее фигуркой в черном. Они решат, что она в родстве с погибшей? Кто знал?

— С таким успехом можно сказать гадюке думать, куда жалить, — пробормотал инспектор, хмурясь.

Клэр кашлянул.

— Попрошу не говорить плохого о леди.

«Странно. А я могу? Тогда хотя бы в лицо».

К счастью, мужчина не ответил, и Клэр повернулся к телу и хирургу, с интересом наблюдавшему за ними.

Гробомаг скрестил руки, словно ему было холодно.

Может, так и было.

Инспектор был интересным. Гордый нос и бакенбарды, что не скрывали детскую привлекательность, которой он когда-то обладал, но тени были под темными глазами. Его скользящий шаг показывал Клэру, что он привык к жиже под ногами, хоть от нее портились края штанов. Аберлейн двигался четко и экономно, напоминая клерка, а не инспектора.

Он фамильярничал с мисс Бэннон и опасался ее, а еще был довольно юным для ранга инспектора… Эта история могла приятно занять способности Клэра, если бы они уже не были заняты.

Аберлейн с печальным видом расставил ноги и смотрел на вскрытое тело.

— Правша напал сзади и перерезал ей горло, а потом распорол.

Воротник душил Клэра, но он не ослаблял его.

— Могла ли кровь пропасть из-за магии?

— О, могла. Она так и сказала. А она берется только за жуткие дела, — он тяжко вздохнул. — Уайтчепл опасен. Нам повезет, если других неприятностей не будет.

— Точно, — Клэр нахмурился. Что-то почти далось понять, мысль дразнила и не приближалась. — Нам нужно постараться. Кто же напал? И не ясно, зачем снимать кольца, но оставлять монеты?

Аберлейн кивнул. Его нос покраснел от холода.

— Я видел, как мужчин и женщин убивали за меньшее.

Хирург выдохнул с отвращением.

— Не стоило ее торопить. Легкие сердце и остальное испорчено. Пример влияния алкоголя.

— Так почему она?

— В восточной части тысячи неудачников, сэр, — Аберлейн мрачно сжал губы, выдавив эти слова. — Может, ей просто не повезло.

«Я так не уверен. Что королеве Виктрис и остальным до этих неудачников? И органы деторождения убраны очень острым ножом. Все было непросто».

— Возможно. Бедняга.

Брови Аберлейна уползли к шляпе от тихих слов Клэра. Обычно ментаты так не говорили.

— Господа, можно ее зашивать? — бодрость хирурга поражала, но Клэр взял себя в руки. — Или нужно что-то еще посмотреть?

Аберлейн встревожился еще сильнее, если такое было возможно.

— Можно понять, были ли у нее, кхм, отношения? Перед, кхм, происшествием?

— Вот, что любопытно, — доктор почесал щеку, оставляя кровь на бакенбардах. — Оставшееся от ее детородных органов, похоже, выжжено.

Клэр моргнул и склонился ближе.

— Верно. Интересно. И это следует по венам и нервам.

Гробомаг нервно кашлянул. Клэр посмотрел на него.

— Что?

— Ничего, сэр, — но мужчина был бледнее, чем когда Клэр прибыл. — Просто… магия следует по крови и нервам. Но сжечь их… жуткое дело. Особенно там.

— Нужно сообщить мисс Бэннон, — кивнул Клэр. — Хорошо. Инспектор, думаю, нам придется еще немного потерпеть друг друга.

Глава двадцать вторая

Немного коварства

Экипаж гремел, а Эмма опустила голову, сосредоточившись на мыслях.

Вне кареты кипел Лондиний, она ощущала, что Короста уже меньше тянет за колеса. Ей могло стать лучше, когда Уайтчепл останется позади, хотя она сомневалась в этом.

В любом случае экипаж был просто уловкой, чтобы сбить преследователя, хоть и удивительно ленивого. Но она привыкла не подходить к вещам напрямую.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело