Выбери любимый жанр

Магия вне закона (СИ) - Севастьянова Екатерина - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

Леннер не шелохнулся и ни один мускул на его лице не дрогнул. Сверкая первым резервом, он сильнее вжал острие иллюзорного меча в качестве первого молчаливого предупреждения. Смертельное оружие в умелых руках. Понимая, что страж скорее снесет ему голову магическим лезвием, чем отпустит, Зак был вынужден вернуться обратно.

— Идиот! — зарычал на него Мойлер, как только тот демонстративно смахнул кровь и рухнул на скамью. — Ты всех подставляешь.

— Плевать.

— Мистер Эвери? — Леннер крутанул в руках меч, и тот осыпался на пол волной черной энергии. — Делаю вам первое и последнее предупреждение.

Зак хмыкнул. Не воспринимает его слова всерьез? Я поежилась. Это он зря.

— Вы рискуете отправиться в Обитель, минуя исправительный центр и зал суда, — спокойно добавил некромант. — Если вас это устраивает, только скажите.

Леннер вопросительно взглянул на Зака, но ответа так и не дождался. Парень опустил голову и, угрожающе сжав кулаки, промолчал.

— Будем считать, что он все осознал, — вмешался Лесли, закуривая очередную сигарету. — Кого хочешь забрать? — он кивнул на Ксению. — Может эту? Ее пора куда-нибудь перевести.

— Куда? В центр управления?

— В палату, — пояснил Лесли, — с мягкими стенами.

Ксения не выдержала и, понимая, что речь идет про нее, завизжала, бросилась в другой конец камеры, надеясь так спастись от некроманта с первым резервом и капитана изолятора со вторым, но ее план был настолько неидеален, что магический аркан опутал ее щиколотки в первые же секунды. Ксения упала ничком и замерла, прижавшись лбом к неровному полу. Я услышала невнятную молитву о спасении и возмездии.

— Отвезу ее к Стенли, — выпуская дым, пояснил Лесли и, заметив тени неодобрения, блуждающие по лицу некроманта, добавил: — Он собирается перепроверить теорию о влиянии резерва. Ты же не против?

Если Леннер и был против, то об этом никто не узнал.

— Нет, — сухо ответил он, пропуская Лесли в камеру. — Только вези ее сам, у меня нет столько места в машине.

— Отлично, — страж подхватил под руки забившуюся в истерике магичку, — тогда поехали. Забирай кого хочешь, кроме того парня с веником, он чересчур агрессивный. Неделя на седативных, думаю, исправит ситуацию.

Южанка стиснула зубы.

— Вот уроды…

— Ты бы тоже помолчала! — зашипел на нее Мойлер, отсаживаясь от нас на безопасное расстояние, а все потому, что Леннер зашел в камеру и уверенно направился в нашу с южанкой сторону.

Я подняла голову и слабо улыбнулась. Страж остановился рядом со мной, заслонив своим телом весь свет от магических светляков.

— Тяжелая неделя, да, мисс Рейтли? — с подобием ответной улыбки, спросил он.

— Полагаю, не у меня одной. — Я отметила недельную щетину на суровом лице, уставшие глаза и кровавые полосы на его левой щеке и шее… — Вы отвратительно выглядите, мистер Леннер, — честно признала я, но не вовремя вспомнила пустые глаза с нулевым резервом и добавила: — но Майе сейчас гораздо хуже.

Леннер согласно кивнул, догадываясь, о чем я говорю.

— Вы не имели права отнимать у нее жизнь, — со вздохом заключила я, игнорируя странные шиканья со стороны южанки и Мойлера. — Не вы, не мистер Морган. Вам должно быть стыдно.

От моих слов Леннер почему-то заметно помрачнел.

— Я не знал, что конгресс собирается эксгумировать память у заключенных. Это был не мой приказ, мисс Рейтли. Тем не менее я прекрасно понимаю, что вы сейчас чувствуете. Со стороны все кажется иначе, чем оно есть на самом деле, но поймите и вы нас — капитаны, как и конгресс, очень часто вынуждены принимать жестокие решения, чтобы сохранить жизнь миллионам людей.

— Жестокие решения? Например, такие как снова закрыть меня в изоляторе, даже не предупредив об этом заранее?

Леннер печально улыбнулся и, убедившись, что Лесли вышел из изолятора, опустился на корточки. Я вздрогнула, когда наши глаза оказались на одном уровне, но вздрогнула не я одна, южанка и вовсе отскочила в сторону, опасаясь, как бы за мои слова не досталось и ей.

— Неужели вы решили, что я поместил вас в изолятор по своему желанию? Не выдумывайте, мисс Рейтли. Мне искренне жаль, что вы провели здесь целую неделю. Это ужасное место для молодой женщины, но вместе с тем превосходно охраняемое, недоступное и изолируемое, а значит, и безопасное. — Некромант стянул с одной руки кожаную перчатку, неотъемлемую часть военного обмундирования, и этой же рукой дотронулся до моей щеки.

— По распоряжению конгресса мне пришлось покинуть столицу на несколько дней. При всем желании я не мог взять с собой заключенную, осужденную за столь тяжкое преступление, вас бы в этот же день вернули в Обитель.

Я перевела шокированный взгляд с его ладони на строгое лицо и обратно. Не знаю, что подумали остальные, мне, если честно, было все равно, я закрыла глаза и не сдержала тихого всхлипа. Почувствовать хоть что-то после пяти дней мучений — подобно раю на земле. Если бы здесь никого не было, наверное, я бы уже бросилась Леннеру на шею, умоляя его забрать меня отсюда. Куда угодно. Главное, подальше от камер и заключенных. Но кто сказал, что он спустя неделю приехал в изолятор из-за меня? Его привели сюда рабочие вопросы, о чем недвусмысленно напомнил неожиданно вернувшийся Лесли.

— Заключенная Обители? — хмыкнул тот из темного коридора. — Хочешь ее забрать?

Улыбка вмиг слетела с лица Леннера и черты заострились. На мгновение он стал

похож на коршуна. Хищного и плотоядного.

— Да, — он стремительно выпрямился, — мисс Рейтли и мисс Чайлди. Я заберу двоих.

Южанка, услышав свою фамилию, обреченно застонала.

— Двоих? — без интереса переспросил Лесли. — Насколько мне известно, нужна только одна заключенная. Что ты собрался делать со второй?

Некромант, не оборачиваясь, надел обратно перчатку с пятью магическими шипами на кистевом сгибе и протянул мне руку, помогая подняться.

— Без обид, Лесли, — проходя мимо капитана изолятора, Леннер похлопал его по плечу, — но конгресс не обязан во всем перед тобой отчитываться. Поэтому просто отведи мисс Чайлди в мою машину и поедем.

Я опустила глаза, рассматривая треснутый под ногами пол. Подозрительный прищур Лесли мне совсем не понравился, но я решила об этом не думать для собственного же блага.

— Без проблем, — тем не менее спокойно ответил страж и, зажав между зубами дымящуюся сигарету, вытолкнул несопротивляющуюся южанку в коридор следом за нами.

ГЛАВА 16

За окном проносилась сверкающая ночными огнями столица конфедерации. Неоновые вывески, круглосуточные бары и теплый летний ветер. Ночью Нерон преображался до неузнаваемости — огромный мегаполис, где жизнь не останавливается ни на минуту. Муравейник магии и ярких контрастов. Я так любила этот город… даже несмотря на столичный налог. Мне всегда казалось, что проживу здесь до старости. Куплю частный дом на окраине — небольшой домик, одноэтажный. И свой сад. Заведу семью, детей и, возможно, элементаля вопреки законам. Перевезу туда мать, если Ричард ее отпустит, и все у нас будет замечательно, как и у большинства коренных жителей столицы. В мои планы не входила Обитель вместе с пожизненным заключением. Ричард перечеркнул все в моей жизни. Буквально все! Он может позлорадствовать, глядя на меня с небес. Хотя, надеюсь, для него был уготовлен личный котел в аду.

— Я боялась, что вы больше не приедете, — первая заговорила я, когда внедорожник удалился от изолятора на приличное расстояние. И только белый минивэн Лесли все время маячил на горизонте, не отставая от нас и напоминая своим присутствием, что изолятор никуда не денется, как бы сильно я этого не хотела.

Леннер сдержанно улыбнулся. Условно официальная улыбка у него получалась превосходная. По долгу службы приходится часто улыбаться? Перед главой конгресса, например. Или это такое воспитание?

— Вы же не думали, мисс Рейтли, что я решил оставить вас в изоляторе?

44
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело