Выбери любимый жанр

Карнавал сомнений (СИ) - "Карин Кармон" - Страница 71


Изменить размер шрифта:

71

— Живы, живы, — Майк старается беззаботно улыбаться, но меня не обманешь: он не просто измотан и расстроен. Он всё ещё в ярости.

— Тогда пойдёмте уже отсюда. Весь зад отсидел!

— Вы идите. Мы вас догоним. — Я настойчиво перехватываю ладонь Майка, удерживая его.

— Твою ж мать… Опять что ли кофе? — Логан закатывает глаза. — Ну-ну… Только не долго. Пошли, на улице подождём, — кивает он Эми и Лиаму. — Я хоть покурю.

Майк провожает их взглядом, смотрит на меня:

— Что я пропустил?

— Ты в порядке?

— Конечно, Стэйс…

— Не ври. Никто из нас не в порядке, Майк.

— Тогда зачем спрашиваешь?

— Чтобы ты признал…

— Что я не в порядке? — он улыбается. Грустно, но всё же искренне. Сильнее сжимает мои пальцы в своих. — Хорошо, признаю. Я ни черта не в порядке, Стэйс. Мой дом битком набит криминалистами, мой отчим — редкостное дерьмо, а моего отца убили и пытались это скрыть, едва не угробив моего брата. Но Роберт обо всём догадался, и тогда убили его тоже. Вместе с женой. Ты и сама чуть не погибла. А потом убили Стива и теперь вот Мишель. Возможно, один и тот же человек.

— Это тебе они сказали? — я машинально киваю на дверь за его спиной, имея в виду следователей.

— Мне не нужно ничего говорить, Стэйс. Я же не идиот, — Майк сердито передёргивает плечами. — Они допрашивали меня несколько часов. Задавали те же по сути вопросы, по кругу. Может, надеялись запутать, чтобы я проговорился. Или у них работа такая — спросить об одном и том же раз сто и сравнить ответы… Но я умею складывать в уме. Дважды два всегда четыре.

— И что ты намерен делать?

— Конкретно сегодня?

— Хотя бы.

— Есть варианты?

— Могу перечислить те, что делать ни в коем случае не стоит.

— Например?

— Не бить морду Патрику. А ещё лучше — никому не бить.

— А напиться можно?

— Напиться можно, — усмехаюсь я. — Можем даже напиться вместе. И Логана позовём. Он уже знает про аварию.

— Тогда давай сегодня напьёмся и ни о чём не будем думать. Подумаем обо всём завтра.

— Звучит как план. Как чертовски отличный план. Пойдём? — Я делаю шаг, но Майк удерживает меня за плечи, прижимая к себе:

— Знаешь… Я люблю тебя, Стэйс Трупер. Очень люблю.

— А я — тебя, Майк Бэк.

— Значит, я могу поцеловать невесту?

— Прямо здесь?

— Почему бы нет?

Действительно, почему? Мы с ним определённо заслужили капельку счастья посреди всего кошмара.

Я первой нахожу его губы, но отшатываюсь, слыша за спиной недовольный окрик:

— Нет, вы только посмотрите на них! Ни стыда, ни совести! Мрази! — Нельзя кричать шёпотом, но у Клэр каким-то образом получается. Красивое лицо перекошено от гнева, с губ срываются оскорбления. Кажется, она готова ринуться на нас и разодрать в клочья, и только крепкое объятие мужа удерживает её от последнего шага. — Что?! Дождались наконец-то?! Избавились от досадной помехи? Просто развод вас не устраивал, да? Убийцы!

Майк, как и Грегори, молчит, но я чувствую, как он напряжён. Хватит искры, чтобы все взлетели на воздух.

Делаю шаг вперёд, вклиниваясь между ним и родителями Мишель.

— Клэр, мы… я… — Надо что-то сказать, но не получается. Я смотрю в глаза Клэр и вижу там боль вперемешку с ненавистью. Мать Мишель не просто обвиняет нас в смерти единственной дочери. Нет. Она уверена, мы — виноваты. Никакая логика, никакие доводы не пробьют сейчас эту стену. Каждое наше действие, каждый жест, каждый звук Клэр растолкует по-своему. Извратит, опошлит, выплюнет обратно ядом. Но не услышит. Не сможет. Не достучаться — нужно время.

— О, да! Ты особенно! Мне никогда не нравилась ваша дружба. Я знала, что ты её погубишь! Знала! Но твой брат, он… Я должна была что-то сделать, как-то помешать… увезти отсюда… Я должна была её спасти… Я… — Визгливый голос Клэр дребезжит, срывается, тонет в рыданиях.

Грегори крепче прижимает плачущую жену к груди, с нежностью целует в затылок, поправляя выбившиеся пряди. Ласково шепчет слова утешения. Но и они бесполезны сейчас. Мишель не вернуть.

Я помню, как разрывалась на части, когда погиб Стив. Но я даже приблизительно не могу представить, что чувствовали наши родители. Мои — тогда, её — теперь. Всё это неправильно, жестоко, кощунственно. Родители не должны хоронить своих детей.

— Простите нас. Мы сожалеем… сочувствуем вашему горю, — бормочу, лишь бы не молчать и не слышать всхлипывания Клэр.

— Мне не нужно твоё сочувствие, мерзавка! — взвивается она. — Лучше бы ты погибла тогда, лучше бы сдохла!.. Вы оба!

— Что зде… — в коридор вбегает Том в сопровождении дежурной и ещё одного мужчины в штатском. Увидев нас, троица замедляет шаг.

— Тише-тише, милая. Не надо так, — Грегори подхватывает жену за талию, пытается усадить в кресло. Клэр доверчиво жмётся к нему и больше не сдерживает рыданий.

— Лиз, принеси воды, — просит Том у дежурной, пока его коллега помогает Клэр сесть.

Я опускаю голову, чтобы не встречаться ни с кем из них взглядом. Перед глазами всё плывёт из-за непрошенных слёз. Мне больно. Больно и обидно. А ещё ужасно стыдно. Мы не заслужили проклятий Клэр. Так не должно быть, не должно… Теперь родители Мишель ни за что не поверят в нашу версию. И вся история с Патриком обернётся против нас же.

— Убирайтесь, — глухо роняет Грегори. — Не вздумайте появиться на похоронах моей дочери и никогда не приходите в наш дом.

Майк молча берёт меня за руку и ведёт к выходу.

— Ты же знаешь, что Клэр не имела в виду, — уже на улице он останавливается, сжимает моё лицо в своих ладонях, вынуждая посмотреть в глаза. — Знаешь ведь?

Я знаю, но знание ничего не меняет. Нас только что прокляли, пожелав смерти. И я вряд ли когда-нибудь об этом забуду.

Мы не успеваем толком объяснить остальным, чем закончилась ссора с родителями Мишель, когда на стоянку перед офисом КККП на скорости влетает серебристая хонда. Резко тормозит, противно взвизгивая в лёгком дрифте, и останавливается в паре метров от нас — прямо посреди парковки.

— Скотт? — И без того хмурое лицо сестры мрачнеет ещё больше.

— Майк, какого чёрта?! — он выскакивает из автомобиля, несётся к нам, угрожающе сжимая кулаки. — Ты совсем офонарел?!

— Послушай, Скотти… — Майк примирительно поднимает руки. Логан и Лиам, не сговариваясь, обступают его по бокам и оттесняют нас с Эми к машинам. — Ты прав, прости. Я не должен был…

— Не должен был! — орёт Скотт. — Конечно, не должен! Ты соображаешь, что творишь?!

— Всё несколько вышло из-под контроля и…

— Ты так это называешь? Вышло из-под контроля? Всего-то, да? Подумаешь!.. — он замирает в каком-то десятке сантиметров от Майка. — Ты помнишь, когда последний раз что-то контролировал в своей жизни? Хоть что-нибудь? Или тебе больше нравится искать виноватых? Кто вообще дал тебе право распускать руки?

— Послушай, — мягко встревает Логан, делая крохотный, почти незаметный шажок к Скотту. — Ты прав. Но давай для начала успокоимся?

— Успокоимся?! — продолжает бесноваться Скотт. Я ещё никогда не видела его таким злым. — Ты бы успокоился, если бы избили твоего отца, а, Логан?! Ах, чёрт, у тебя же нет отца! Откуда тебе знать…

— Скотт, прекрати! — вступается за друга Лиам. — Перегибаешь.

— Ну конечно ты его защищаешь! Как же иначе, — смеётся Скотт, и от этого жуткого, каркающего смеха мне становится не по себе. Уверена — остальным тоже. — Вы же братья.

— Ты тоже наш брат, — Майк протягивает руку, видимо, собираясь положить её на плечо Скотта, но тот отшатывается.

— Точно? Ты уверен? Посмотри внимательней на меня, Майки! — гримасничает он. — Я же тоже Худ! Может, это я обрюхатил Мишель, а? Или мы сделали это вместе с отцом? Тебе разве не хочется меня ударить?

— Мне хочется, — Эми втискивается между Майком и Лиамом. — Я не оправдываю драку, но ты ведёшь себя отвратительно.

— Отлично! — Скотт делает несколько шагов назад, аплодируя. — Даже моя жена против меня. Просто великолепно! Из-за какой-то потаскухи, которую трахал весь город во главе с шерифом! У меня просто нет слов… Братьев — тоже нет. И видимо уже жены… Молодцы! Великолепный подарок на свадьбу! — Продолжая хлопать, он поворачивается к нам спиной и бредёт обратно к машине.

71
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело