Выбери любимый жанр

Безумный рейс (СИ) - Куно Ольга - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

- Поцелуй меня! – почти механическим, как у некоторых попугаев, голосом, произнесла она, и присутствующие буквально покатились со смеху, хватаясь за животы.

Все, кроме адресата. Последний взирал на фрогги, стиснув зубы, со всё возрастающей степенью раздражения.

Чмок! Характерный звук, отлично скопированный «лягушкой», сотряс воздух, вызвав в зрителях очередной приступ веселья. Я приложила ладонь ко лбу и прикрыла глаза, стараясь успокоиться. Смеяться не хотелось вовсе. Хотелось то ли ругаться, то ли провалиться сквозь землю, то ли и то, и другое одновременно.

Царевна постояла, переступила с ноги на ногу и, так и не добившись внятной реакции со стороны выбранного ею объекта, выдала с вопросительной интонацией:

- Добрутро?

Тонклорн поднялся на ноги и обвёл членов экипажа гневным взглядом. Улыбки моментально слетали с губ, лица становились серьёзными, а плечи распрямлялись. Дав себе мысленный пинок, я протиснулась между столпившимися на пороге зеваками и выступила вперёд.

- Господин старший помощник, я очень сожалею. Не знаю, как это могло произойти. Дверца была как следует заперта. Я немедленно верну её в клетку.

Разумеется, я не рассчитывала, что всё закончится так просто. Было очевидно, что это только начало. Поэтому последовавшие слова старпома не стали неожиданностью.

- Госпожа зоолог, как прикажете это понимать? Я не потерплю подобных происшествий на своей территории!

В голове промелькнул вопрос: был ли Тонклорн так зол исключительно из-за непорядка, или немалую роль сыграл тот факт, что зверюшка невольно выставила его на посмешище? Но думать сейчас следовало о другом.

- Ситуация действительно неприемлемая, - послышался за спиной голос капитана. Я обернулась, одновременно опуская руку на голову фрогги. – Но прежде, чем мы её обсудим, следует вернуть животное в клетку. После этого прошу вас, госпожа Гинсбург, пройти в мой кабинет.

- Да, господин капитан. – Я взяла Царевну за руку, ловя на себе сочувствующие взгляды. – Ещё раз прошу прощения, старпом.

- Подозреваю, что прощения следует просить не вам, - неожиданно смягчился Тонклорн. И, отыскав глазами Картера, сурово приказал: - Вызовите ко мне Адаманту Калвенстоун.

Я вздохнула. Переход на обращение «бортмеханик» явно откладывался на неопределённый срок.

Капитан внимательно выслушал мои объяснения касательно временного отсутствия на рабочем месте, а также уверения в том, что на момент моего ухода клетка была заперта, и открыть её самостоятельно у фрогги никак бы не получилось.

- Марина, вам следует принять случившееся к сведению, - сказал он затем. - Всё, что происходит на корабле с животными, - на вашей ответственности. ВБС наняли вас именно для того, чтобы избежать подобных неурядиц. Условия вашего контракта не подразумевают, что вы будете наблюдать за клетками двадцать четыре часа в сутки. Но это в том случае, если вам удаётся поддерживать порядок, не прибегая к подобным мерам. Если же ситуация выходит из-под контроля, круглосуточное дежурство может оказаться необходимым. В конце концов, у вас есть помощник, и вы можете работать посменно. Я оставляю этот вопрос на ваше усмотрение и подчёркиваю: мне важен результат. Хаос на корабле я не потерплю.

- Да, капитан.

На этом Макнэлл вышел из кабинета, давая понять, что разговор окончен. Я последовала его примеру, пребывая не в самом лучшем расположении духа.

До Миенжской орбиты добрались без дополнительных приключений. Но, когда пилоты уже собирались сажать корабль, случился небольшой технический сбой. На несколько секунд погасло всё освещение, кроме аварийного, и звездолёт пару раз ощутимо тряхнуло. Паника не началась только благодаря тому, что корабль был не пассажирский, а военный, и правильно себя вести в экстренных ситуациях большинство членов экипажа умели. По громкоговорителю спокойный голос капитана приказал всем, кроме нескольких механиков, собраться на первом этаже у входа в ангар, тот самый, где стояли шаттлы. По-видимому, нас готовились эвакуировать, но в конечном итоге такой необходимости не возникло.

К тому моменту, когда коридор под завязку наполнился встревоженными людьми в серых комбинезонах, всё вернулось в норму. Ещё минут десять нас продержали там же, в то время как механики проверяли работу систем и искали причину неполадки. Затем нам позволили вернуться на свои места, предупредив о тревоге зелёного уровня. Это означало, что мы продолжаем работать как обычно, но постоянно следим за сообщениями и сохраняем готовность в случае необходимости спуститься в коридор А первого этажа за тридцать секунд.

Посадка откладывалась: некоторое время нам предстояло оставаться на орбите Миенга.

Военные начали потихоньку расходиться. Согласно поступившей информации, все системы работали нормально, и настрой преобладал оптимистичный. Но что-то никак не давало мне покоя. Что-то было неправильно. И на полпути к клеткам я вдруг поняла: Уолкс так и не появился на первом этаже.

Попросив Тима присмотреть за животными в одиночку, я изменила направление и, не дожидаясь лифта, поспешила наверх по узкой лестнице. Лифт временно отключили из соображений безопасности. Скорее всего, у отсутствия врача имелось какое-нибудь тривиальное объяснение. Заработался человек, или помогал капитану разбираться с чрезвычайным происшествием. Но убедиться в этом, внутреннего спокойствия ради, всё-таки не мешало.

Добравшись до медотсека, я первым делом как приличный человек нажала кнопку вызова. Звонок послышался изнутри вполне отчётливо, но больше никакой реакции не поступило. Вероятнее всего, доктора просто не было на своём рабочем месте, но я решила на всякий случай это проверить, и прикоснулась к открывающему дверь сенсору.

Мой первый вывод оказался ошибочным, это стало очевидно, стоило сделать всего пару шагов. Уолкс был здесь, сидел за столом, правда, не тем, где обычно принимал пациентов, а другим, уставленном сейчас банками, пробирками и ящиками с инструментами. Он сидел ко входу спиной, каковая даже не дрогнула при звуках моего вторжения, и продолжал добавлять в раствор голубоватую жидкость. Полупрозрачные капли возникали на кончике пипетки, задерживались на долю секунды, и неизменно срывались вниз, чтобы воссоединиться со своими сёстрами в заполненной на треть склянке.

И всё бы ничего, даже полное игнорирование моего появления со стороны хозяина отсека. Но несколько деталей не позволили мне потихоньку удалиться, закрыв дверь с другой стороны. Во-первых, левая рука Уолкса, висевшая без движения, несмотря на то, что врачу без сомнения было неудобно производить свои манипуляции без её помощи. Во-вторых, разбитая пробирка, осколки которой валялись частично на столе, а частично - под ним, и свежее пятно, успевшее впитаться в ковровое покрытие. В-третьих (это я заметила немного позднее), перчатка на левой кисти, порванная в районе большого пальца и чуть-чуть испачканная кровью.

Ни секунды не сомневаясь в том, что моё появление заметили, я подошла ближе. Дождалась, пока пипетка опустеет, дабы не говорить под руку, и лишь затем спросила:

- И что у вас здесь произошло?

Уолкс молча опустил пипетку в одну из своих пробирок и заново наполнил её голубой жидкостью.

- Занесли себе в кровь какую-то гадость? – не сдавалась я.

- Вы невероятно догадливы, - вымолвил врач, щурясь, чтобы как следует отсчитывать капли. – Закройте дверь и идите сюда.

Ну что ж, не выгнали – и то хлеб. Дверь я и правда оставила приоткрытой, поскольку думала, что загляну на секунду – и сразу же вернусь в коридор. Исправив эту оплошность, повторно приблизилась к столу.

- С Миенга поступил заказ, просили подготовить одно лекарство. – Он вылил остатки вещества, с которым работал, обратно в сосуд и положил пипетку на стол. Устало вытер лоб правым рукавом. Левая рука оставалась неподвижной. – Его разработали на Новой Земле, ингредиенты наши, но подходит оно исключительно для четвероруких. Только и нужно было, что смешать пару компонентов. А тут эта тряска. Кстати, вы не знаете, что там случилось?

37
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Куно Ольга - Безумный рейс (СИ) Безумный рейс (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело