Выбери любимый жанр

Искаженное время (СИ) - "Deacon" - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

V

По завершению третьего допроса, количество вопросов в полицейском участке небольшого американского городка достигло своего апогея. Каждый ломал голову над тем, что вновь и вновь показывала им запись с видеокамеры из комнаты допросов.

Клэр поставила перед Рейвеном чашку кофе, и тот благодарно улыбнулся.

- Что будем делать? – спросила девушка, присаживаясь рядом с ним.

- Без понятия. Последняя зацепка – сам Роджер, но задерживать их еще четырнадцать часов без основания мы попросту не можем.

- Но и отпустить тоже нельзя, - обреченно вздохнул Генри. - Они находятся в тяжелом наркотическом опьянении или того хуже – попросту сумасшедшие.

- Токайская винодельня принадлежит совершенно другим людям, причем здесь эта... Лилит? – нахмурился Найджел.

- Говорю же, моя версия – самая реалистичная, - добавила Лили. – Ребятки работают по вызову. А сейчас просто в образе. Другой версии нет.

- И зачем им устраивать театр для тех, кто им не платит? – Рейвен скептически усмехнулся. – В любом случае, нужно проверить, чем они обдолбались. Предлагаю на сутки сдать их в тюремную больницу. Так мы выиграем время и наконец свяжемся с Роджером. Если анализы выявят наличие наркотических препаратов, вопрос будет снят. И неплохо бы показать их психиатру.

Майк невольно рассмеялся:

- Попали ребята... Ей Богу, мне их даже жалко! Но чистая койка в больнице, наверное, все-таки лучше, чем ночь с бомжами на облеванном полу.

- Это еще один аргумент, почему не стоит оставлять их здесь, - ответил Рейвен.

- А третий аргумент – это я! – вдруг выпалил Гарольд. – На вашем месте, парни, я бы развлекся со шлюхами и хорошенько подправил морду их главарю. А в протоколе написали бы, что задержаны за драку.

- Можно и так, - усмехнулся Майк. – Но внизу подпишем, что все это сделал ты. И морду правил задержанному, и девок насиловал, и в протоколе врал.

Лили прыснула со смеху:

- Вот только блондина не надо бить. Он слишком хорош собой, чтобы портить его грубыми кулаками. Его бы я выпустила, а шлюхи пусть останутся в камере. Подсадим к ним каких-нибудь алкашей и оставим на ночь. Думаю, потом они сами будут проситься в объятия нашей ласковой полиции.

- Хватит говорить ерунду! – наконец не выдержала Клэр. – Рейвен прав, их нужно отправить на осмотр. На следующий день, если все будет в порядке, выпустим их на свободу, и пусть катятся во все четыре стороны.

- Ага, конечно! – возмутился Гарольд. – Ты сейчас в Майми улетишь со своим дантистом, а нам от Саммерса огребать за то, что без каких-либо бумаг то задерживаем, то отпускаем людей. Вообще-то это называется превышением должностных полномочий, и на это есть своя статья в уголовном кодексе.

- Я согласен с Рейвеном и Клэр, - произнес Найджел с надеждой, что его наконец отпустят домой. Генри медленно кивнул, Лили пожала плечами.

- Тогда за дело, - сказал Майк. – Вызывай белые халаты, Клэр. Скажи, что у них сегодня тройной бонус.

- Ну, а я тогда сваливаю, - добавил Найджел, чувствуя облегчение, что он наконец-то может вернуться домой. Препятствовать ему не стали...

Когда полицейские вновь появились в дверях вытрезвителя, их встретили молчанием. Лилит бросила на вошедших презрительный взгляд. Мириа Харвент вздрогнула и отшатнулась, стараясь уйти подальше от решетки. Один Ингемар улыбнулся, точно увидел добрых друзей.

- Итак, как прошло собрание? Можем ли мы узнать нашу участь? – наконец произнес он.

- Можете, - усмехнулся Майк. – Мы вас выпускаем из вытрезвителя.

- Правда? – не поверила Лилит. – Вы нас отпустите?

- Ну, отпустите – это громко сказано, но у вас хотя бы будет чистая постель. Уже не плохо, герцогиня?

- Не понимаю, что ты подразумеваешь под этими словами? – нахмурилась Лилит, игнорируя неверное обращение, но при этом «тыкая» Майку, как и положено при обращении к рабу.

В тот же миг в помещение прошли четверо плечистых мужчин в белых халатах.

- Что за непруха! – пробормотал Ингемар, прикидывая, стоит ли пытаться оказать сопротивление или все же отдаться на милость докторов. Возможно, ему бы и удалось немного помять холеные физиономии полицейских, но если они возьмутся за оружие?

- Я не сумасшедшая, - воскликнула Мириа. – Боже мой, зачем вы это делаете? Мы ни в чем не виноваты!

- Вы не посмеете, - прошипела Лилит.

«Почему? Почему моя магия здесь не действует?»

Схожим вопросом сейчас задавался и Рейвен. Он касался странного блокнота, пытаясь считать хоть какую-то энергетику этого предмета, но его странная способность впервые дала сбой.

Ингемар позволил надеть на себя наручники и, обратившись к Лилит и Мирии, добавил:

- Ничего они нам не сделают. Если бы у них были полномочия, что-то уже бы произошло. А так они всего лишь пешки. Не надо бояться.

Гарольд лишь усмехнулся.

«Рано радуешься, ублюдок», - подумал он. «В тюремной больнице у меня достаточно знакомых, которые захотят с тобой разобраться».

Задержанных удалось вывести на крыльцо полицейского участка, рядом с которым стояла машина с красным крестом, когда все произошло. Раздался звук лопающейся цепи, и в тот же миг Ингемар резко ударил по лицу держащего его Майка. Тот буквально отлетел в сторону, оглушенный.

- Как это возможно? Порвал наручники, – воскликнул Гарольд, испуганно пятясь назад, но в ту же секунду Ингемар оказался рядом с ним.

- Я же обещал, - улыбнулся блондин и впечатал кулак в лицо Гарольда с такой силой, что от боли тот потерял сознание. Из сломанного носа полицейского хлынула кровь.

Увидев, что происходит на крыльце, Рейвен бросился на подмогу. Что-что, а он наделся, что в машину одного мужика и двух девушек смогут затолкать без него.

«Как можно было порвать наручники?» - промелькнуло в мыслях инспектора. Он оказался рядом с Ингемаром и удачно увернулся от первого удара.

- А, это вы, инспектор! Какая досада! С вами я пока драться не планировал, - улыбнулся Ларсен, уже уворачиваясь от кулака Рейвена. Завязалась короткая драка, в которую обалдевшие санитары лезть не рискнули. Если такой бульдозер, как Майк до сих пор не поднялся, те сочли более разумным удерживать вырывающихся девушек.

- Ну, же, инспектор, вам со мной не справиться! – продолжал веселиться Ингемар. Казалось, происходящее начало доставлять ему удовольствие.

- Как ты порвал наручники? – произнес Рейвен, медленно кружа вокруг своего противника.

- Я и раньше мог порвать их, но не хотел. Ты был так уверен, что защищен, что я решил не развеивать твои наивные грёзы. Ну же, хватит танцевать со мной!

Рейвен вновь увернулся от удара и попытался ударить в ответ, но Ларсен оказался быстрее. Резко перехватив его руку, он заломил ее назад, вынуждая Рейвена опуститься на колено.

- Тише, не хочу тебя калечить. Видишь, как иногда полезно – быть вежливым и никому не хамить. Твоим друзьям повезло меньше. Были бы такими же умницами, как и ты.. Черт подери, что со мной...

Рейвен почувствовал, что нажим Ларсена слабеет, но прежде чем смог понять, что происходит, в его глазах помутилось, и он потерял сознание.

Клэр тихо вскрикнула, видя, как фигуры арестантов растворяются в воздухе. С ними исчез и инспектор Харт.

Песчаные дюны

I

Крик попугая вплёлся в историю сна так логично, что Мириа не сразу поняла, что он доносится наяву. Затем девушка почувствовала, что кто-то нетерпеливо дергает подушку под ее головой, и приоткрыла глаза. В тот же миг девушка чуть не вскрикнула. Полосатая лапа тигрёнка в очередной раз вцепилась когтями в золотую кисть подушки в нескольких сантиметрах от лица Мирии.

- Боже ты мой! – воскликнула она, резко вскакивая на ноги и тут же чувствуя неприятное головокружение. Тигр не обратил на гостью ровным счетом никакого внимания и уже занялся подушкой всерьёз, пытаясь ее разорвать.

«Хотя бы маленький», - с облегчением подумала девушка, глядя на хищника, и наконец решилась осмотреться по сторонам.

7
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Искаженное время (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело