Выбери любимый жанр

Искаженное время (СИ) - "Deacon" - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

Графиня бросила на Ингемара снисходительный взгляд.

«Даже замок открыть не могут... Мужчины...».

Девушка приблизилась к двери и ласково погладила замок. Но то, что она почувствовала, заставило ее мысленно содрогнуться. Металл передавал энергетику такого ужаса, которую можно почувствовать только в городах, сожженных войной или опустошенных чумой.

«Нет, я не собираюсь помогать им себя убить.»

- Так вы сможете открыть? – поторопил ее Ларсен, и тогда Лилит мысленно произнесла заклинание.

Черный дым на секунду окутал замок, но когда он рассеялся, на нем появилась лишь глубокая царапина.

- Простите, не в моих силах..., - произнесла Лилит, даже не пытаясь придать голосу хоть немного сожаления. Мириа испуганно посмотрела на Ингемара.

- Мы не можем оставить мистера Харта одного. Прошу вас, мистер Ларсен.

- Да я понял, понял, малышка. Сейчас что-то придумаю. Благо, посильнее буду, чем земляне.

Ингемар быстро оглядел помещение и остановил взгляд на чугунной вешалке, рядом с которой еще совсем недавно Рейвен нашел медицинские халаты. Подняв одной рукой громоздкое изделие, он одним ударом сбил замок, который треснул ровно в том месте, где был оцарапан магией Лилит.

«Проклятье», - помрачнела ведьма.

- Вот так-то, - улыбнулся Ингемар. – Идемте доставать нашего блудного друга. Надеюсь, он найдет там бутылку виски и длинноногую красотку, а не какую-нибудь мерзость.

- Поверьте мне, он найдет там второе...

Тем временем Рейвен все дальше уходил в тоннель. Происходящее напоминало ему момент, когда несколько лет назад ему пришлось спуститься в канализацию, чтобы найти там труп пропавшей девушки. Благо, сюжет отличался от голливудских фильмов, и маньяк не прыгнул на него откуда-то с потолка. Но сейчас Харта не покидало неприятное ощущение тревоги. В голове постоянно пульсировала мысль, что в тоннеле есть что-то еще. Что-то кроме него и ребенка. Что-то сильнее...

Наконец Рейвен увидел полоску света. Казалось, это были приоткрытые двери, и полицейский ускорил шаг. Но почему-то его рука автоматически легла на рукоять пистолета.

«Да что с тобой, Харт! Там всего лишь ребенок!»

Тогда мужчина неуверенно толкнул дверь и оказался в пустом круглом помещении, по периметру которого находились такие же двери.

«Алиса в стране чудес, мать твою!» - мысленно выругался он. Не придумав ничего лучше, он позвал по имени первого мальчика, надеясь, что второй додумается отозваться. Рейв оказался прав. Одна из дверей приоткрылась, и оттуда выглянул испуганный мальчик лет десяти.

- Слава Богу... Я пришел помочь. Знаю, ты не понимаешь, но... Я друг...

Ребенок что-то быстро зашептал по-французски, но затем подбежал к Рейвену и обнял его за ногу, отчего мужчина невольно улыбнулся.

- Ладно тебе... Вымок весь. Зачем ты сюда полез? Знаю, сам не лучше был в твоем возрасте.

Он поднял ребенка на руки, точно пожарный маленького котенка, и тот прижался к нему, повторяя одно единственное, понятное Рейвену слово «Мерси».

- Тре бьен, - по-испански ответил ему Харт, и мальчик тихо хихикнул.

Но вдруг ребенок начал показывать на дверь, за которой так отчаянно прятался.

- Что не так?

Мальчик вновь затараторил по-французски, и Рейвен не нашел ничего лучше, чем зайти с ним в эту комнату. Увиденное неприятно потрясло его. Работая в полиции, ему довелось увидеть многое, но данная картина была уж очень отвратительна. Эта комнатка когда-то была больничной палатой, где был убит содержавшийся в ней больной. На пробитом пулями матраце безобразным коричневым пятном темнела засохшая кровь.

- Зачем тебе сюда? Вернемся...

Рейвен встревоженно посмотрел на дверь. До него донеслись шаги. Наверное, Ингемар. Но вот мальчик бросился к маленькому шкафчику и начал там отчаянно копаться.

- Lumiere! – попросил ребенок, но полицейский не понимал его. Тогда тот молча вытащил из рук Рейвена фонарь и вскоре извлек на свет маленького оловянного солдатика.

- Мне дал его брат, чтобы мне не было страшно, - вновь по-французски сказал мальчик, но Харту не нужно было переводить, чтобы понять, что ребенку важна эта фигурка. Рейвен вновь подхватил мальчика на руки и тихо сказал:

- Теперь уходим. Серьезно!

- Мерси...

- Мать-героиня и ее ребенок. Аж сердце защемило от восторга, - весело произнес Ларсен, увидев Рейвена с мальчиком на руках.

- Как бы тебе еще что-то не защемило, капитан.

- Да перестань! – воскликнул блондин. – Я просто рад, что ты не свернул себе шею в столь убогом месте. Смерть в грязной луже – не слишком почетное место для такого как ты.

- И тебе не болеть, - огрызнулся Харт, злясь и одновременно радуясь, что здесь он больше не один. – Черт возьми, а зачем ты девчонок сюда притащил? Здесь нет итальянских ресторанов.

- Если ты никогда не слушаешься, так почему они должны? – пожал плечами Ингемар. – Ну что, герой, идем уже?

- Из твоих уст «герой» звучит как оскорбление.

- В данном случае это точно не комплимент, - вмешалась Лилит. – Нужно уходить отсюда и как можно скорее.

«Неужели она тоже что-то чувствует?» - Рейвен вновь ощутил тревогу. «Проклятье, и не спросишь ведь».

Лилит уже не выглядела столь высокомерной. Она чего-то опасалась. То и дело прикасаясь к столу, ведьма словно считывала энергетику этого предмета, и каждый раз с омерзением отдергивала руку, точно это было мерзкое насекомое.

Последней в их разговор вмешалась Мириа. Поравнявшись с Рейвеном, она тихо произнесла:

- Вы – очень смелый человек, мистер Харт. Я рада, что вы с нами.

Но вот ее взгляд скользнул по приоткрытому ящику стола, из которого виднелась папка с документами. Не дождавшись ответа, девушка быстро подбежала к столу и извлекла бумаги.

- Здесь какие-то вырезки о больнице... Подождите секунду.

- Нечего нам здесь делать, - встревоженно ответила Лилит. – Ларсен, возьмите ребенка и идемте наверх. Не видите, он напуган. Чертовы жандармы. Вечно им нужны расследования. Если бы не ваша братия, инквизиция никогда бы не уничтожила столько людей...

- Вы хотели сказать «ведьм»? – резко произнес Рейвен, и Лилит насмешливо улыбнулась.

- Разумнее понять, где мы находимся, чтобы не получилось, как в пустыне, - произнесла Мириа. – Неизвестно, сколько мы здесь пробудем, но нужно хотя бы понимать, чего нам опасаться.

Решено было разделиться. Ингемар и Лилит вернулись к огню, чтобы отнести туда ребенка, а Рейвен и Мириа посчитали нужным задержаться, чтобы хоть немного понять, где они находятся. Если на острове находится только это здание, хотелось бы понимать, представляет ли оно какую-то опасность.

- Я бы предпочел, чтобы вы пошли с ними, миссис Харвент. Мне не впервой лазить по таким местам, а вот вам лучше остаться у огня, - произнес Харт.

- Но вы не знаете французского, - ответила девушка. – Надо ли вам тащить все эти папки в усадьбу, или проще потерпеть рядом с собой переводчика?

Глядя на них, Лилит нахмурилась. Ингемар уже шагнул в тоннель, унося на руках ребенка, но ведьма приблизилась к Рейвену, и в ее глазах отчетливо читалось отчаяние. Она коснулась плеча полицейского и тихо прошептала:

- Вы же убьете себя, глупцы... Здесь обитает смерть. Страшная смерть. Ею пропитано все в этом проклятом месте. Пожалуйста, не погибайте... вот так...

III

- Ну, что такое, моя дорогая? Вы так мрачны, будто все тучи этого проклятого мирка сосредоточились в этой комнате, - усмехнулся Ингемар, когда они наконец оказались у костра, и два брата бросились друг к другу в объятия.

- Наверное, это неожиданно прозвучит из моих уст, но нам нужно вернуться за нашими спутниками, - сказала Лилит. Она пристально посмотрела на капитана, и Ларсену не понравился этот взгляд.

- Чего вы так боитесь? Подумаешь, старое здание.

- Это не просто старое здание, - произнесла Лилит. - Я чувствую его энергетику, она пропитывает нас насквозь. Эти стены говорят с нами, они не хотят отпускать нас...

20
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Искаженное время (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело