Выбери любимый жанр

Долг чести (ЛП) - Карью Опал - Страница 1


Изменить размер шрифта:

1

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Оригинальное название: Debt of Honor

Книга: Долг чести

Автор: Опал Карью

Количество глав: 12 глав

Переводчик: Танечка Самченко,

Валерия Бережная, Фархад Алышов

Редактор: Екатерина Скворцова

Вычитка: Юлия Большакова

Обложка: Анастасия Лыткина и группа ◄ partition ►

Оформление: Юлия Большакова

Переведено для группы: https://vk.com/skp_tr

18+

Предупреждение: книга содержит сцены сексуального характера ж/ж, множество горячих сцен м/ж и описание захватывающих дух, романтических, сексуальных приключений, которые вы не скоро забудете!

Любое копирование без ссылки

на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

За преступление, которого она не совершала, ее поработил шейх…

Анжелика и подумать не могла, что сойдя с самолета во время заправки в поисках уникальных сувениров, нарвется на колоссальные неприятности. Теперь в экзотической стране ее удерживает невероятно красивый шейх... и она оказывается в его гареме.

ГЛАВА 1

Анжелика и подумать не могла, что именно факт ее схождения с борта самолета во время дозаправки, чтобы купить уникальных сувениров, приведет к таким колоссальным неприятностям.

Она сидела, уставившись на глянцевый стол из красного дерева, который стоял перед ней, и представляла, что она все еще в светлом хлопковом сарафане, который надела утром. Необычная жара поглотила ее, укутав, словно теплым одеялом, поглощая последние унции энергии. Приподняв свои длинные волосы, она позволила вентилятору, висящему сверху, слегка охладить ее шею. Он давал хоть и легкое, но облегчение, и казался самой лучшей частью этого ужасного дня, потому она от блаженства прикрыла глаза, пытаясь этим насладиться. Длинная одежда, в которую она вынуждена была облачиться, прикрывала слишком много, от этого ее беспокойство только нарастало. Она расстегнула несколько верхних пуговиц, но пот все равно стекал по спине и капал в ложбинку между ее грудями.

Почему она не осталась на этом чертовом самолете?

Она услышала, как дверь позади нее открылась, а потом плотно захлопнулась. Хоть ее и одолевало любопытство, она осталась сидеть неподвижно на деревянном стуле, решив не оборачиваться.

Кто на этот раз? Надеюсь, не те двое мужчин, которые притащили ее сюда. Она объясняла им, что не сделала ничего плохого, что ее ограбили, но казалось, что они не поняли ни слова из того, что она пыталась им рассказать, либо же сделали вид, что не поняли. Она не могла сказать наверняка.

Они держали ее здесь, по меньшей мере, часа два, абсолютно не заботясь о ее комфорте. Прямо сейчас она бы уже должна была быть на пути в Торонто, в безопасности. И спать.

Присутствие незнакомца давало о себе знать: казалось, что комната наполнилась неким напряжением. Минуты шли, ее переполняло любопытство.

Она обернулась, чтобы все-таки взглянуть, кто вошел.

Мужчина, смотревший на нее, был греховен в своем великолепии, таких она никогда прежде не встречала. Его тело излучало грубую мужественность, он был высок и накачен. Темные волосы волнами ниспадали на широкие плечи, подчеркивая квадратную челюсть, которую слегка смягчали полные, но в то же время истинно мужские губы.

У него были просто ошеломляющие глаза. Проникновенные. Темные. Его взгляд пронизывал насквозь.

И внушал страх.

Он смерил ее взглядом, несколько раз задерживая его на кое-каких деталях. Так как верхние пуговицы ее одеяния были расстегнуты, то под углом, под которым он рассматривал ее, ему отчетливо было видно полушарие ее правой груди. Затем взгляд переместился на талию, где она повязала пояс, чтобы немного приукрасить бесформенную свободную мантию, в которую была одета. На ее скрещенные ноги. Она подвернула одежду до колен, пытаясь охладиться, ведь знала, что сарафан прикрывал меньшую часть ее ног, однако, все равно ощущала стыд, словно была нагой.

Наконец, его взгляд остановился на ее лице. И то, как он смотрел на нее, заставило ее забеспокоиться.

Он прошел через комнату и сел за стол, положив перед собой портсигар с манильскими сигарами.

‒ Кто вы? И почему я здесь? ‒ требовательно спросила она.

‒ Я ‒ Кадин, и именно я буду задавать вопросы.

Его голос был тихим, но в нем ощущалась властность. Волна облегчения накрыла ее от того, что он говорил по-английски, но на смену незамедлительно пришло чувство бессилия. У нее была масса вопросов. Она уже опоздала на свой рейс, а ее кошелек, паспорт и багаж были похищены. Но у нее все еще была сумочка, по крайней мере, до тех пор, пока ее не притащили сюда и не конфисковали ее, а денег не было.

Где же она будет сегодня ночевать? Как купит билет на другой рейс? И если ей это удастся, то как она пересечет границу без паспорта?

Ее отчаяние быстро превратилось в гнев.

‒ Послушайте, меня затащили сюда против моей воли и я требую...

‒ Молчать. ‒ В его черных глазах вспыхнул огонь. ‒ После того, что вы сделали, у вас нет права что-либо требовать.

‒ Что я сделала? ‒ в ответ выкрикнула она, игнорируя озноб, который прошел по спине, когда она услышала запугивающие нотки в его голосе. ‒ Я ничего не сделала. Кажется, вы не понимаете...

‒ Я все очень хорошо понимаю. ‒ Его колкий взгляд был прикован к ней, когда он протянул к ней руку.

Огромная изумрудного цвета подвеска на золотой цепочке свисала с его руки. Изумруд. В действительности самый большой по размеру изумруд, который она видела в своей жизни. Девушка протянула руку, чтобы прикоснуться к нему, но он зажал камень в ладони.

‒ Это принадлежит Дие. Как и одежда, которая сейчас на вас, ‒ безжизненным голосом констатировал он.

Ее глаза широко распахнулись.

‒ Так вы нашли того, кто меня обворовал. ‒ Волна облегчения накатила на Анжелику. ‒ Полагаю, это значит, что вы ее поймали. Великолепно. Мне бы хотелось получить свои вещи и...

Его темные глаза опасно сузились.

‒ Не делайте из меня дурака. Почему подвеска Дии была у вас в сумочке? Почему она села в самолет облаченная в ваши вещи и путешествует с вашим билетом и паспортом?

Ее желваки сжались. Анжелике совсем не нравилось то, что она слышала. Эта ситуация была проблемой с большой буквы. Ей прямо сейчас необходимо было расставить все точки над «i».

‒ Я уже объяснила другому мужчине, что когда зашла в дамскую комнату, то эта женщина...

Он ударил кулаком по столу, и этот звук, словно выстрел, пронесся по комнате.

‒ Молчать!

Она запнулась, так и не озвучив объяснение полностью, и уставилась на него. Молча.

‒ Так-то лучше. Теперь ты меня слушаешь.

Он отошел от стола и начал ходить взад и вперед, сложив руки за спиной. Его белые одежды вздымались при каждом шаге.

‒ На мой взгляд, есть две возможности. Первая ‒ вы замешаны в похищении Дии и вывозите ее из страны. Вторая ‒ вы помогли Дии, когда та вас об этом попросила, взяв у нее подвеску в качестве платы. В любом случае вы попали в жуткую передрягу. Оба варианта ‒ оскорбление для меня и моей семьи.

Не веря собственным ушам, она тряхнула головой, понимая, что необходимо было сразу же все прояснить.

‒ Она ограбила меня, угрожая оружием.

‒ Дия никогда бы не прикоснулась к оружию.

‒ Но...

‒ ... если бы вы были мужчиной, то у меня было бы бессчетное количество вариантов свершения правосудия.

1
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Карью Опал - Долг чести (ЛП) Долг чести (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело