Выбери любимый жанр

Мужчина моей судьбы (СИ) - Ардова Алиса - Страница 78


Изменить размер шрифта:

78

Чтобы через пару мгновений оказаться в совершенно незнакомом мне месте…

Глава 31

Растерянно огляделась.

Мрачный полупустой зал без окон и, похоже, без дверей… Закопченный стены с редкими тусклыми светильниками, которые почти не разгоняли притаившиеся по углам густые осязаемые тени… Неровные каменные своды, пол, покрытый непонятными знаками, постамент посередине, гулкая тишина и мерзкий тошнотворный запах…

Скорее всего, мы где-то под землей… Глубокий подвал или склеп… А, может и то, и другое сразу. В любом случае, это точно не наши покои, не летняя резиденция, не дворец и даже не здание столичной службы безопасности. Разве что, нас всех скопом решили упрятать на нижний ярус самой надежной королевской тюрьмы — на всякий случай, чтобы потом уже спокойно разобраться, что к чему.

Покосилась на Саллера, но тот был ошарашен не меньше меня. А ведь он, наверняка, со всеми местными застенками не понаслышке знаком.

— Рэм, что происходит? Где мы? — голос «мужа» звенел от напряжения.

— Не знаю… — хмуро откликнулся герцог. — Пока не знаю… Не отходи от женщин.

Но Петька и без предупреждения уже успел подгрести нас с Эминой поближе. Обнял за талию — ее одной рукой, меня — другой, — прижал к себе, и мы втроем замерли, настороженно озираясь и вслушиваясь в окружающую тишину. Нехорошую такую… Многообещающую…

Ладони герцога окутало пламя. Оно жарко вспыхнуло и начало разгораться, поднимаясь все выше и выше, к плечам, но тут в темноте что-то лязгнуло и оттуда раздалось низкое, полное голодной звериной ярости рычание. Рык пронесся по подвалу, сотрясая стены, и магический огонь на руках Саллера потух, рассыпавшись снопом бесполезных искр.

— Вот и все… Так просто, правда?

Отказываясь верить своим ушам, обернулась на голос — негромкий, язвительный и удивительно знакомый.

— Орвальд?!

В нескольких метрах от нас замерцала яркая энергетическая решетка. Она перегородила зал и высветила широкоплечую статную фигуру по другую сторону. За спиной неподвижно застывшего мужчины колыхалась непроглядная тьма — живая голодная и очень злая.

— Астон, — презрительно выплюнул Рэм.

— Он самый, — насмешливый поклон. — Здравствуй, сестренка и… добро пожаловать домой. Тебе, Саллер, здоровья не желаю, Ольесу тоже, — будущим трупам оно ни к чему. А вот принцесса еще поживет, если будет послушной девочкой.

— Что тебе надо? — герцог сжал кулаки и шагнул вперед, заслоняя нас собою.

— А разве не ясно? — вскинул брови Орвальд. — Мне нужна моя хэллени.

Что?

— Что? — озвучил мои мысли Саллер.

Принцесса сдавленно ойкнула, а Петька прошипел ругательство и еще крепче притиснул меня к себе, практически вдавливая в свое тело.

— Да-да, — почти пропел Астон-младший, явно красуясь и упиваясь общим замешательством. — Мне все известно, и очень давно. Это я стоял за нападением на карету новобрачных. Я, не тупица Лейфри, организовал похищение Ольесов из Эрменлейва. Я договорился с Онижем и вызвал оттуда звезду, которая чуть тебя не прикончила. Ну, и все остальное — тоже я, — он самодовольно вскинул подбородок. — Ты искал артефактора? Так я и есть тот самый артефактор. И пусть обо мне никому не известно, поверь, я сильнее и искуснее многих именитых профессионалов. Перед тем, как умереть, ты сам успеешь в этом убедиться.

Герцог сделал шаг и, не тратя время на дальнейшие переговоры, быстро выбросил вперед правую руку. С его пальцев сорвался сгусток, понесся в сторону Орвальда, и… бесполезной кляксой растекся по решетке, не причинив противнику никакого вреда.

— Зря стараешься, — ехидно прокомментировал родственничек. — В этот раз я хорошо подготовился. Древняя магия нелюдей даже тебе не по зубам. Только искру зря тратишь, приближая неизбежный конец. Впрочем, мне же лучше, — пожал он плечами. — Раньше ослабеешь — скорее сдохнешь за жертвенном алтаре, а я заберу твою кровь и любовь хэллени.

— Как-кую любовь? — клацнула я зубами.

— Всю, — любезно пояснил маркиз и чарующе улыбнулся. — Ты родишь мне прекрасных сыновей, перед которыми склонится Риос. Сама виновата, что приходится так действовать, — в его тоне появились обиженные нотки. — Я ведь старался вести себя любезно… ухаживал… Даже эту птархову псину подарил. И в реку за тобой, между прочим, нырнул. А ты так ничего и не поняла… Как была дурой, так и ею осталась. Вся в мамашу — даром, что хеллени.

Старался вести себя любезно? Ухаживал?!

— Но… Ты же мой брат?

Меня не покидало ощущение абсурдности происходящего, даже испугаться как следует не получалось. А, может, я просто безоговорочно верила в Рэма? Он один целую звезду победил. Что ему какой-то Орвальд?

— И что? — скривился Астон. — Это не мешало королям древности, не остановит и меня. Хэллени — слишком ценная вещь, чтобы обращать внимание на какие-то нелепые предрассудки. Тем более, единственная в мире хэллени. А мы с тобой даже неполнородные. Так что и общество примет, и папаша как-нибудь свыкнется, и я переживу. Мне даже светильники в спальне гасить не придется и уши зажимать, слушая твои сладкие стоны, — он похабно осклабился. — Я не только наследника получу, но и удовольствие.

— Ссс… скотина, — не выдержал Петька.

Герцог и на этот раз промолчал — просто сжал кулаки и швырнул еще несколько магических шаров. Один за другим они летели к маркизу и разбивались о решетку, не достигнув цели.

— Неплохо я подготовился, да, Саллер? — усмехнулся довольный собою Орвальд. — Учел все прежние ошибки. Ты всегда опережал меня, во всем оказывался первым. И в Шанно-Лансине, и при дворе. Даже девушку увел. Помнишь Соазу? Конечно же, нет. Тебе не нужна была ни она, ни ее чувства. А ведь я как раз собирался свататься, — он поджал губы. — Теперь ты околеешь, как собака, думая о том, что твоя смерть отдаст мне Мэарин. Хорошая месть, правда? Ты сам подаришь мне ее любовь. Страстную, всепоглощающую, пылкую и преданно-самозабвенную. А главное — искреннюю. Она непременно вспыхнет в твоей душе, девочка, — подмигнул он мне, — даже не сомневайся. С последним ударом сердца твоего умирающего избранника.

Избранника? Я невольно взглянула на брата и Астон расхохотался.

— Нет, не этого, сестренка. Его ты не любишь, там и забирать нечего. Настоящего избранника. Саллера. А этот… — он брезгливо указал на Петьку, — Пойдет на корм моей оголодавшей тварюшке. Он больше не нужен.

Эмина глухо вскрикнула.

— Не переживайте, принцесса, — «успокоил» ее Орваьд. — Вам нечего опасаться, по крайней мере, пока. Я вас не трону. Если получится стереть память — верну брату, еще и награду получу за героическое спасение сигилльской жемчужины. А нет… Станете моей любовницей, у меня как раз на этот случай припасены любопытные кристаллы. Жаль только — ненадолго, даже наскучить не успеете. Вы ведь связаны с ним приворотом, — кивок в сторону «графа», — и без своей пары долго не проживете. Кстати, за артефакты тоже можете мне сказать спасибо.

— Мерзавец! — опять вскипел Петька.

Рванулся к маркизу и отлетел в сторону, со всего маху впечатываясь в стену. Меня тоже поволокло куда-то, а потом с силой приложило о каменную кладку, буквально распластывая по ней. Тело мгновенно налилось свинцовой тяжестью. Неподалеку жалобно застонала Эмина.

— Вот так… — как сквозь вату донеслись до меня слова Астона. — Не мешайтесь под ногами, детишки. Ну а мы с тобой, Саллер, пожалуй, продолжим. Вернее, ты продолжишь, а я посмотрю. Сейчас начнется самое интересное. Уверен, тебе понравится.

Он начал что-то говорить… нет, не говорить — звать, властно, требовательно, то понижая, то повышая голос, и тьма за его спиной откликнулась. Колыхнулась, сгустилась еще больше, просочилась сквозь прутья решетки, надвинулась на нас, заклубилась гигантской грозовой тучей и опала вниз, обретая форму. Чудовищную. Страшную.

Тело, сотканное из мрака и огня. Когтистые лапы, уродливая морда, покрытая толстыми роговыми пластинами. И три кроваво-красных глаза, буквально вдавленных в эту морду.

78
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело