Выбери любимый жанр

Мужчина моей судьбы (СИ) - Ардова Алиса - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

— Хватит!

Одно-единственное слово — ровное, спокойное, — а над поляной будто мгновенно нависли тучи, хотя небо по-прежнему оставалось безмятежно синим. Воздух сгустился, стал липким и душным, как перед грозой. Казалось, еще секунда, и грянет гром, а горизонт озарят росчерки молний.

Воцарилась тишина. Даже вечно галдящие на деревьях птицы, и те замолкли.

— Вот так, — удовлетворенно кивнул фрейр. — Мне обезумевшего мэссера хватает — уже всю голову насквозь проклевал, зараза упертая. Чтоб его тролли так же сообща… гм... В общем, вы поняли. Спятивший братец — это уже слишком. Даже для меня. Поэтому держи себя в руках, смертный, ничего страшного с твоей сестрой пока не случилось.

Он резко крутанулся на месте и распался туманом, чтобы тут же объявиться на ближайшей ветке. Прислонился к стволу, закинул ногу за ногу, заложил руки за голову и мгновенно преобразился в прежнего мелкого недоэльфа — вредного, но с виду совершенно безобидного. Сразу стало легче дышать. Снова загомонили птицы, зажужжали насекомые. Даже солнце, и то засияло ярче.

— Ничего не случилось… — проворчал Петька. Правда, негромко и уже не так агрессивно. — Но ведь могло же…

— Не могло, — отрезал фрейр. — И пора бы уже научиться побольше мне доверять. Или тебя из кареты за мгновение до взрыва спас не я, а кто-то другой? — Брат отвел взгляд. — То-то же. Неблагодарные вы создания, человечки. И память у вас короткая. Одно слово, несовершенные. Убогие… Я в любом случае успел бы вытащить Мэарин из-под удара. Да и не собирались ее убивать, иначе использовали бы не Зеркало, а что-то другое.

— То есть некто, не знаю его имени, послал мне змею с дружеским приветом? — не сдержалась я. — Познакомится, так сказать, поближе?

— Нет. Намерения этот «некто» имел другие, — невозмутимо парировал Йор. — Но он — тупой недоучка и самоуверенный болван. Впрочем, как и все человеческие маги. Воспользовался позабытым колдовством, толком не разобравшись, как оно действует, и упустил ситуацию из-под контроля. Собирался тебя подчинить, а вместо этого чуть не угробил.

Мелкий полюбовался на наши ошеломленно вытянувшиеся лица, уселся поудобнее и начал неторопливо рассказывать.

— Зеркало — древний артефакт подчинения, созданный Воором, одним из друзей Ильмиара…

— Опять очередная легенда, — тут же скривился братец.

— Для смерных однодневок, наверное, — сверкнул глазами фрейр. — А у нас это называется историей. Я собственными глазами видел, как Воор работал над Зеркалом. Хотя… для существ, которые рождаются лишь для того, чтобы умереть, я тоже легендарная личность. — недоэльф смерил брата полным превосходства взглядом. — Зачем магу понадобилась эта занятная вещица — отдельная сказка, потом как-нибудь побалую вас, детишки, если станете хорошо себя вести. Сейчас вам важно лишь знать, что артефакт использовался для установления полного контроля над чужим разумом.

— Но… — опять вклинился Петька, но Йор даже не повернулся в его сторону.

— Что у тебя пропадало в последнее время? — требовательно уставился он на меня. — Не тупи, смертная, вспоминай скорее. Обязательно должна быть какая-то мелочь. Заколка… Пояс… Кольцо… Белье… Хотя нет, белье крадут для других целей… Так что?

— Перчатки, — я ощутила, как по спине невидимыми паучками поползли мерзкие такие мурашки. — Сегодня утром служанка не нашла перчаток. И позже тоже…

— Маш, почему же ты сразу не сказала? — вскинулся братец.

— Да мне и в голову не пришло, что это важно. И потом… Столько всего произошло, я просто забыла.

— В голову не пришло… Забыла… — передразнил Йор. — Риос не Земля. Это магический мир, здесь любая незначительная мелочь мигом обернется огромной проблемой. Усвой уже это, дурында, пока не поздно. Значит, перчатки… Что ж, подходит. Вот над ними какой-то прыткий человечишка и провел ритуал с помощью Зеркала. Планировал привязать тебя к себе, но не учел, невежда, что ты хэленни, да еще с активированным, пусть и временно спящим даром. А на избранниц Танбора подобная магия не действует. Вернее, действует, но не так, как на других. Тебе плохо было?

— Да… Слабость, холод в груди, — вспомнила я неожиданный приступ. — В парке, во время разговора. Петь, помнишь? Тогда еще кольцо внезапно «ожило», и мне сразу стало легче.

— И ты тут же заявила, что все в порядке, — сурово укорил братец.

— Кольцо, говоришь? — протянул Йор, зыркнув исподлобья на Эари. — Ну, о кольце еще предстоит разговор… Отдельный… И не с вами…

— Прости… — фрейя виновато потупилась.

— От людей одно зло, Эа, — неожиданно устало произнес фрейр. — Теперь сама видишь, что я прав. Не успели эти двое появиться, а ты уже начала совершать глупые, неосторожные поступки. Неужели, хочешь, чтобы… Ладно, об этом потом… Итак, маг провел ритуал. Дар, а затем кольцо закрыли тебя, отразив заклятие, и тогда Зеркало воплотило твой самый сильный страх,

— Но… зачем?

— Чтобы надавить, сломать защиту и подчинить, разумеется. Смятение, ужас, паника — все это ослабляет, делает слабым, мешает думать и анализировать. Испугался — значит проиграл. Это закон любого магического поединка. Змей боишься?

— Очень.

— А зря. Очень милые создания, поверь мне. И куда приятнее людей, по крайней мере, не такие агрессивные. Так что начинай уже боятся чего-нибудь другого. Пирожных, например — от них чудовищно толстеют. Или золота, драгоценностей — из-за них целые государства погибли, змеям столько жертв и не снилось.

— Чтобы меня в следующий раз расплющило тортом или задавило огромным бриллиантом? — мрачно осведомилась я. — Спасибо за совет.

Повисла пауза.

— И что… — Петька откашлялся. — Что теперь делать? Тебе известно, кто этот маг или, хотя бы, как его найти?

— Я, конечно, жутко могущественный, не чета вам, смертным, — усмехнулся Йор. — Но не всемогущий, увы. По крайней мере, пока. — Любопытная оговорка. — Я не знаю ни имя, того, кто это сделал, ни зачем он это совершил. Нужна ему именно хэленни или он — еще одна сбрендившая жертва неотразимого очарования красотки Мири. Больше Зеркалом воспользоваться нельзя, оно пусто. Но не исключено, что маг отыщет еще какой-нибудь древний артефакт и пвторит все сначала. Так что, чем быстрее мэссер его вычислит, тем лучше.

— Саллер?

— Герцог?

Кажется, мы с Петькой заговорили хором.

— А кто же еще? Он обязан охранять хэленни, в его распоряжении вся служба безопасности Намарры, и сам он далеко не дурак. Да и не отстанет мэссер теперь от вас, особенно после того, что почувствовал. Так что, давай, я быстренько почищу твою ауру смертная, уберу все последствия заклятия, и выметайтесь отсюда. Я хоть и бессмертный, но терпение у меня, в отличие от здоровья, не бесконечное. — Недоэльф сжал пальцами виски и демонстративно поморщился. — Да когда же у него силы-то закончатся?

— А что герцог почувствовал?

Я послушно подошла к Йору, и меня тут же окутало невесомое прохладное марево, сладко пахнущее медом и луговыми цветами. Какая вкусная у недоэльфа магия.

— Твой испуг, отчаяние, — вздохнул фрейр. — Как думаешь, почему он так быстро прибежал? Услышал крик о помощи.

— Я тоже, — мгновенно насупился брат.

— Ты близнец, тебе положено. А вот мэссер… Ты помогла ему во время боя, Мири. Позвала сейчас. Не знаю, кого из магов ты наметила в мужья, но, если это не герцог, будут сложности. Как ни прискорбно это сознавать, но, похоже, дар уже принял решение за тебя. Вернее, одобрил твой неосознанный выбор. А ведь я так старался развести вас с Саллером... Что б ему слепые тролли вечно служили.

* * * * *

Она уходила… Снова уходила от него, доверчиво прильнув к плечу мужа и не сводя глаз с Дарена, а Саллер глядел ей вслед. В который раз…

Стоял… смотрел…

Стараясь держать лицо и не думать о том, как непозволительно близко от нее находится сейчас маркиз. Как его пальцы — конечно же, случайно — касаются ее запястья. Как она согласно кивает ему и внимательно слушает, склонив голову на бок.

42
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело